If it's not you перевод на португальский
3,304 параллельный перевод
He understands that it was his daughter's decision not to take further action, so, if we can keep it out of the press I think you're in the clear.
Ele percebe que foi escolha da filha, de não tomar medidas. Se pudermos deixar isso longe da imprensa, acho que fica livre.
It's not easy for me to ask this, but I was wondering if you could put in a good word with my boss.
Não é fácil pedir-lhe isto, mas será que podia fazer uma apreciação positiva ao meu chefe.
If we're not together, I don't expect you to have taken some vow of celibacy. It's just, when I see someone look at you... the way that I used to look at you...
Se não estamos juntos, não estou à espera que faças um voto de celibato, mas quando vejo alguém olhar para ti como eu olhava para ti...
If you're trying to scare me, it's not gonna work.
- Se quer assustar-me, isso não vai funcionar.
Not to draw attention to the obvious, but if you should be angry at anyone right now, it's me.
Sem querer pôr-me na fogueira, mas se queres ficar com raiva de alguém, devia ser de mim.
But if somewhere deep down you still care about pleasing God, then, sweetie, running away and doing it behind our backs, that's not the way you wanna go about it.
Mas, se lá no fundo ainda queres agradar a Deus, fugir e fazer isso escondida não é a maneira certa.
It's not what I was expecting. Well, I mean, I had to mod the case for the bigger screen and the upgraded components, but, you know, if you want, I can change it?
Tinha que mudar o formato para um ecrã maior, e melhorar os componentes, mas, se quiseres, posso mudar.
Look, if you've come to apologize for your testimony, it's not necessary.
Se vieste pedir desculpas pelo teu testemunho, não é preciso.
Wait, so if everything's supposed to happen the way it did in 2006, and the other Mac, the one you put in the freezer's not there, then...
Espera, então se tudo deveria acontecer como aconteceu em 2006, e o outro Mac, aquele que tu colocaste no congelador não está lá, então...
- and if that's a problem for you then you should just... - It's not.
- Se é um problema para ti, então...
It's like remembering something from your childhood and you're not sure if it's your memory or a friend's memory and then you realize sadly it's just some photo in an old book.
É como uma recordação de infância... em que não temos a certeza se a memória é nossa ou de um amigo, e depois apercebemo-nos que é apenas uma foto de um livro antigo.
I believe it's entirely possible, if not nearly indisputable, based on how you discovered her ear.
Acho que é completamente possível, senão quase incontestável, baseado na maneira como encontraste a orelha dela.
And, well, it's of you, so I'm not sure if you want to see it.
E há um desenho de ti, por isso, não sei se o queres ver.
It doesn't matter if you apologize if it's not sincere.
Não interessa pedires desculpa se não fores sincero.
When you're a background singer, it is a springboard in the beginning, but it can easily become quicksand if that's not what you wanna do.
Na carreira de uma cantora de apoio por haver uma rampa de lançamento, mas que pode rapidamente transformar-se em areias movediças se não for aquilo que queremos fazer.
Yeah, I know that it's bad for her, but I mean, she's not exactly doing crossword puzzles, if you know what I mean.
Sim, eu sei que isso é mau para ela, mas ela não é do género de fazer palavras cruzadas se percebe o que quero dizer.
I do not know... it's like you ask me if I had a spaceship was going to Venus or Mars.
Não sei... é como me perguntarem se tivesse uma nave espacial se ia a Vénus ou a Marte.
I don't know if it's all the gay sex talking or not, but you're looking pretty fucking good to me right now.
Não sei se é a conversa do sexo gay a falar, mas tu és boa como o caralho para mim.
- I wanted to defer to you, but, you know, I think if it's not too late, we should run a full forensic on his car, you know, a structural check, you know.
Queria redimir-me, mas, sabes, eu acho que não é demasiado tarde, devíamos fazer um exame forense ao carro, sabes, os para-choques ver, sabes como é.
If you're gonna tell us to not even try'cause it's too hard...
Se nos vais dizer para nem sequer tentar, porque é muito difícil...
You're welcome to join me for a glass of wine, but after that, I've got to work. So if you kill yourself later, it's not going to be on my conscience.
Podes acompanhar-me no vinho, mas depois tenho que trabalhar, assim que se te matares mais tarde, não irá cair na minha consciência.
It's not mysterious if you know what you're doing.
Não é misterioso se souber o que está a fazer.
If it's encrypted, we can take it home. If not, just pull what you can.
Se estiver encriptado, podemos levá-lo para casa, senão traz o que puderes.
Honey, it's not as if we can pick up a phone and call you.
Querida, é bem mais complicado contactar-te agora.
If you're trying to scare me, it's not gonna work.
Se está a tentar assustar-me, não irá funcionar.
If it's not safe for me, how can it be for you?
Se não é seguro para mim, como pode ser seguro para ti?
What if you take an overdose? It's not possible.
O gás é ativado.
It's me again. I don't know if you're still not getting any reception or not, but if you're getting these, I just want to say good night.
Não sei se estás com problemas de receção, mas se receberes estas mensagens, DIA 55 só queria dizer boa noite.
If it's not loose, you get rebellion in horses.
Se não se soltar, Vais ter uma briga entre os cavalos.
It's wrapped so well, if you're not gonna open it, you know I'm pretty curious... so, might just have to peek in there myself.
Se não o abrires, sabes que sou muito curiosa, então, vou dar uma olhadela.
I think... If you pretend to be something long enough, it's not pretending.
Acho que, se a pessoa fingir ser outra durante tempo suficiente, deixa de ser fingimento.
Well, Beth shot her, not me, if it's revenge you're after.
A Beth atirou nela, não eu. Se é vingança que procuras.
There's no reason to have one if you're not gonna do it right.
Não há nenhuma razão para ter um Se não o vais fazer direito.
It's not in me to lose you, even if it means letting you go.
Não te consigo perder, ainda que tenha de soltar as amarras.
That lesion needs to be addressed surgically, and know know it, which means you better say the right thing, if not for the sake of the patient's health, then at least your own malpractice premium, let alone your right to contin...
A sua lesão tem de ser tratada com operação, então é melhor dizer uma coisa, se não, pela saúde do paciente, pelo menos para não sermos negligentes, sem falar no seu direito de...
Datak, I understand you're upset, but if Christie does not want to wear the telo... It's not about the gwoking telo!
Datak, compreendo que estejas chateado, mas... se a Christie não quer usar o telo...
If you're not sure, then he hasn't, because it's a charge for civil rights violations that never doesn't end with badges and service revolvers being tossed on desks.
Se você não tem a certeza, então ele não foi, porque é uma acusação por violação dos direitos civis, que nunca acaba com crachás e revólveres de serviço postos em cima da mesa.
If I tell you it's not gonna be a surprise.
Se eu te disser deixa de ser surpresa.
If it's not personal, you're not going to hold it against me when we beat you.
Se não for pessoal, não vais ficar chateado comigo quando te ganharmos.
But we're not doing it, if that's what you're thinking.
Mas não estamos a namorar, se é isso que estás a pensar.
Here's the thing. Is it cheating if you're not the, uh... active participant?
É enganar se não tivermos... participado activamente?
If you want to put poison inside your body, it's not me you have to answer to.
Se queres colocar veneno no corpo, não é para mim que terás de responder.
If it's not, you'll want to know.
Se não for, vais querer saber.
You know, this could actually be our big break, only we may not have gotten to it if I hadn't recognized Margo's building in that photo, which is why I think each of you should watch some "Wives Of Wall Street" episodes tonight- -
Sabes, esta pode ser a nossa grande pista, mas não chegaríamos até ela se não tivesse reconhecido o prédio da Margo naquela foto e é por isso que acho que todos deveriam ver hoje à noite "As Esposas de Wall Street".
If we're talking hypothetically, it's my plane, you're not here, and I'm taking them both.
Se for assim, este é o meu jacto, tu não estás aqui e fico com as duas.
If I'm gonna stay here for good, might as well make sure it's a nice kingdom and not, you know, burned to the ground.
Se vou ficar cá para sempre, é melhor me certificar que é um bom Reino e que não esteja, sabes, todo queimado.
But if I do, it's not for you.
Mas se o sinto, não é por ti.
Because... if you're not gonna protect yourself, maybe it's time that I rethink the risks that I have taken to protect you.
Porque... se não te protegeres, talvez seja o momento de repensar os riscos que enfrento para te proteger.
And now you've put your heart out there again after you've kept it locked up for so long, and this lug nut can't see how unique your connection is if he's tempted to fall back into a relationship that's safe and familiar, but not really what he needs, or... not really what he wants.
E agora abriu de novo o seu coração, depois de o ter trancado durante tanto tempo e esse idiota, não vê o quão única é a vossa ligação, se estiver tentado a voltar a uma relação segura e familiar, mas que não é o que ele realmente precisa ou
It's not gambling if you know you're gonna win.
Não é jogo, quando se sabe que se vai ganhar.
It's not easy to see, but if you put that hand under a U.V. light, you would clearly see a small but stylized picture of a pink cat stamped on that hand.
Não é fácil de ver, mas se vir aquela mão por infravermelho. Verá claramente uma pequena, mas definida figura de um gato cor de rosa estampado na mão.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18