Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / If that's all

If that's all перевод на португальский

2,884 параллельный перевод
Here's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't you style just give that teacher a wink and a smile for a passing grade you won't have to wait
Here's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't you style just give that teacher a wink and a smile for a passing grade you won't have to wait
there's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't your style just give that teacher a wink for a passing grade you won't have to wait
there's a lesson they should teach in school when a girl gets curvy and the boys all drool if math and science just ain't your style just give that teacher a wink and a smile for a passing grade you won't have to wait
We saved each other,'cause that's...'cause that's what men do in war. This all here, this all sits the way it sits,'cause of us and nobody else. If you feel the need to bring up God one more time, whose side he sits on...
pois isso é pois isso é o que os homens fazem na guerra. devido a nós e a mais ninguém. de que lado Ele está não cavalgarás para casa. e bebés em vez de arrastar isto.
Because if anyone gets dragged down in all this, it's gonna be you, not her ; that's just the way it works, man.
Porque se alguém for implicado em tudo isto, vais ser tu, não ela. É assim que funciona.
Uh, look, we... would like to take care of this at home, in the family, if that's all right.
Gostávamos de resolver isto em casa, em família, se puder ser.
Because, if you had any recollection of you and me together, you'd know that there's nothing surprising about that at all.
Porque se tivesses qualquer memória de nós os dois juntos, saberias que isso não tem nada de surpreendente.
If you're gonna charge him, let's get on with it, but if that's all you've got, I suggest you open the door before you see yourselves facing a civil suit.
Se vão acusá-lo, vamos a isso, mas se isso é tudo o que têm, sugiro que abram a porta antes que enfrentem vocês um processo.
And if he's really such a great guy, why would he walk away from all that fame and adoration?
E se ele era um homem tão bom, porque fugia da fama e da adoração?
- All right, what do I do? What if he doesn't know that it's not definitely out there out there?
E se ele não souber que nem todos sabem?
Maybe he's watching to see if he's welcome, looking for a sign that all is forgiven.
Talvez ele esteja a ver se é bem-vindo. À procura de um sinal de que está tudo perdoado.
If anybody has a problem with that, Mickey D's needs all the help they can get.
Se alguém tem problema com isto, o McDonald's precisa de toda a vossa ajuda.
If Quinn puts all three pieces together, he could fix the bug that blitzed Sarah and Morgan's memories and then upload it into himself.
Se o Quinn conseguir juntar todas as peças, pode reparar o erro que apagou as memórias da Sarah e do Morgan e utilizar o Intersect nele próprio.
Well, that's all very honourable and everything, but it would help if I knew.
Bem, isso é tudo muito respeitável e tudo mais, mas ajudaria se eu soubesse.
Imagining things, uh, reliving trauma- - that's all expected if you haven't dealt with the event.
E acrescentando o estresse do trabalho... Não é supressa você não estar dormindo.
If you don't go, he's just gonna get suspicious that you're- - you're ducking out to see your secret boyfriend all over again.
Se não fores, ele vai pensar que estás a esquivar-te para ver o teu namorado secreto outra vez.
Well, that's the hope, but we can't tell if this will mean he can control all of his impulses we have Whitney to think about.
É o que esperamos, mas não podemos garantir que ele terá controle sobre os impulsos. Temos que pensar em Whitney.
Well, if you think that's at all necessary.
Se pensa que é necessário...
Martin's doing that. I delegated. If this women ends up being an accused, the contents of your home and everyone in it are open to court... your whole life, everything, it'll all be on the record.
Se esta mulher acabar por ser acusada, o conteúdo da tua casa e de todos os envolvidos serão colocados à disposição do tribunal.
If I were to exonerate him, condone his completely reckless, immature, almost misanthropic behavior, I would essentially be sending a message to all the other doctors in this hospital that it's okay to act that way and- -
Se o isentar, perdoar a irresponsabilidade, a imaturidade, o comportamento que está perto do anti-social, estava a mandar uma mensagem para os médicos deste hospital, de que não há problema em agir assim.
Well, if you're right, that's not gonna be all that long.
Se estiveres certo, não vai demorar muito.
♪ Well, I don't know if all that's true ♪ ♪'Cause you got me and baby I got you ♪
* Não sei se isso é verdade * * porque te tenho a ti, e tu me tens a mim. *
Even if there were some, all that slobbering- - it's probably long gone.
Mesmo se houvesse sangue, com toda esta baba, já deve ter desaparecido.
If all that's true, then why did you threaten Stan's wife?
Se é verdade, porque ameaçou a sua mulher?
But the one thing I do know is that if you're lucky enough to meet someone who's sexy, smart, and funny, and who actually likes you, you give that person all the time they need.
Mas aquilo que sei é que se fores suficientemente sortudo para conheceres alguém que é sensual, inteligente e engraçada e que gosta de ti, há que dar a essa pessoa todo o tempo que precisar.
If it's not true, if that baby doesn't mean the end of the vampires, then what have I been doing for all those years?
Se não for verdade, se esse bebé não significar o fim dos vampiros, então o que estive eu a fazer durante todos estes anos?
If you were a hack, that's all you'd do.
Se fosse um hacker, é o que fazia.
If that's the case, they why target straight men at all?
Se é esse o caso, porque é que os alvos são todos heteros?
What if Dickie Bennett finds out you lied when you told him this here was all that was left of his mama's money?
E se o Dickie Bennett descobrir que lhe mentiu, quando disse que só sobrou isto do dinheiro da mãe?
If I think about it you and I tell into a vat of pickles once. That's all I remember. Ayhan, did you sleep well?
Se me lembro, uma vez caímos para uma cuba de picles.
If we just kill the girl, I get twelve-and-a-half years, that's all.
Se só matarmos a rapariga, eu apanho 12 anos e meio, só isso.
So if there's any chance that I could live vicariously through you, it's literally all I got.
Se há alguma hipótese de eu viver através de ti... é, literalmente, tudo o que tenho.
If that's all right with you?
- Se isso estiver bem para ti?
Computers do what you tell'em to, they don't all of a sudden start doing weird stuff and if they do it's probably your fault and I was like that, you know, perfect really, in a way.
Os computadores fazem o que lhe mandas, não começam a fazer coisas estranhas e se começam, provavelmente tu és culpado. E estava no caminho certo.
All of the victims have identical bruises on their thighs, but we're not sure if that's done during capture or kill.
Todas as vítimas tinham as mesmas contusões nas coxas, mas, não temos a certeza, se foi quando da captura ou no assassinato.
If it tested positively the first time... all I know is that your mother is pushing for the judge to rule the evidence inadmissible, and it looks like she's gonna get what she wants.
- Se deram positivo à primeira... - Spence, tudo o que sei é que a tua mãe está a pressionar o juiz para declarar as provas ilícitas. Parece que vai ter o que quer, como sempre.
We don't know if that's all your brother's blood.
Não sabemos se esse sangue é todo do seu irmão.
If that's all... It's not.
Obrigado, Comandante Broyles, pelo seu testemunho.
I... all I'm saying is-is that, if there's anything I can do, just let me know.
O que estou a tentar dizer é... que se houver alguma coisa que possa fazer, diz-me.
If that's all right with you.
Se estiveres de acordo.
You'll be lucky if that's all that happens.
Tens sorte se for isso tudo o que acontece.
If you ever want to talk - - that's all I'm saying.
Se precisares de falar... é só o que estou a dizer.
I came down here to tell you, if the Marshals found out that one of us gave her boy-toy access to the computers for criminal purposes, it's over, for all of us.
- Vieste dizer isso? Vim dizer que se os Marshals descobrirem que um de nós o deixou aceder ao computador para fins criminosos, está acabado. Para todos nós.
But what if he's duped us all? With trickery or he paid people to help feign his death so that we all think he's gone but he's just biding his time, waiting to strike.
E se nos enganou a todos, com alguma astúcia, ou pagou para simular a morte dele, para pensarmos que morrera e está à espera de atacar?
If the CIA finds out that we've been working with her, it's all of our asses.
Se a CIA descobrir que trabalhamos com ela, estamos todos tramados.
I'm saying, that if he's guilty, he might not remember the crime at all.
Estou a dizer que, se ele é culpado pode mesmo nem se lembrar do crime.
All right, it's just that I got so bad that... I was scared that if I stayed that I might... that I might do something.
Tudo bem, só que fiquei tão mal que... tinha medo que se ficasse de que pudesse... de que pudesse fazer alguma coisa.
Yeah, and if it's Lydia, I'm gonna kill that bitch, all right?
Então o Derek quer isso feito durante a aula de química? Sim, e se for a Lydia, eu vou matar aquela cabra, ok?
I think I'm ready to turn over if that's all right.
Acho que me vou virar, se estiver tudo bem.
If all she's got is that DVD, I can handle this.
Se só tiver o DVD, eu tratar disto.
You know, if there's one thing that I've learned with all the... the bombs and the guns to my head and... and the buses running down my friends is that I am not interested in dying.
Se há coisa que eu aprendi com todas as bombas e pistolas apontadas à cabeça, e autocarros que atropelam amigos é que não estou nada interessada em morrer.
Uh, he'll want to speak to you first, make sure you're on the level, if that's all right.
Ele vai querer falar contigo antes. Garantir que estejas apto, se estiver tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]