If that's what he wants перевод на португальский
57 параллельный перевод
If my pa wants to read the paper, I reckon that's what he's gonna do.
Se o meu Pa quer ler o jornal, acho que é isso mesmo que ele vai fazer.
If he can release our people by negotiations, that's what he wants.
Se conseguir libertar os nossos pela negociação, é isso que ele quer.
Well, if that's what he wants
Bem, se é isso que ele quer...
I think if he's interested in what one of his contract employees is doing, that employee should be able to tell him, if he wants to stay an employee.
E, se mostra interesse em saber aquilo que um seu funcionário faz, esse funcionário devia esclarecê-lo, se deseja manter-se como funcionário.
Now he don't want to diss his boy or nothing like that, right... but he wants to know how long is a good time to wait... before he raids this squaw's village, if you know what I'm saying.
Ele não quer desrespeitar o amigo, certo, mas quer saber quanto tempo deve esperar... até se aproximar da miúda, se é que me entendes.
Alright, if that's what he wants.
Está bem, se é o que ele quer...
My dad's in pain, Beau. If he's in that much pain, he doesn't know what he wants.
Este imbecil deixa o local, leva a jóia da vítima, vai para casa e dá a jóia à namorada.
Why doesn't he just kill us and get it over with if that's what he wants?
Porque é que ele não nos mata de uma vez se é isso que ele quer?
And he is still your father, after all, and if he wants to make a complete and utter fool of himself by trying in some pathetically cliché fashion to recapture his sorry state of manhood, by hooking up with not even a very attractive bimbo... then if that's what he wants, I'm fine with that.
E ele está imóvel afinal de contas, seu pai e se ele quer fazer um bobo completo e absoluto dele tentando em alguns moda de clichê de pathetically recapturar o estado arrependido dele de manhood, enganchando para cima com nem mesmo um bimbo muito atraente... então se isso é o que ele quer, Eu estou bem com isso.
do you know if that's what he wants?
Sabes se ela quer?
You're the faithful husband. Talk to him if that's what he wants.
Tu é que és o marido fiel, conversa com ele se é isso que ele quer.
... he knows best... meanwhile it's for good, if that is what he wants, we have to accept it and after that one adapts and gets used to it
Eu pensei se é isso o que ele quer, ele sabe... enquanto seja bom e se é isso o que ele quer, temos de aceitá-lo e depois disso uma pessoa acostuma-se e faz-se a ideia
Well, why didn't he just pull over... and let us pass then, if that's what he wants?
Porque é que ele não encostou e nos deixou passar, se é isso que ele quer?
But if he wants the good shit that's what I'm talking about.
Mas se ele quiser coisa da boa é disso que estou a falar.
If he wants Gibb to show up with the money, that's sure as shit what's gonna happen.
Se ele quer que o Gibb mostre o dinheiro, isso vai acontecer.
If we let Epps get under our skin, that's exactly what he wants.
Se deixarmos o Epps penetrar na nossa pele... É exactamente o que ele quer.
If that's what he wants, that's what we do.
Se é isso que ele quer, é isso que vamos fazer.
If that fossil wants a war, that's exactly what he'll get.
Se aquele fóssil quer guerra, é guerra que vai ter.
If that's what he wants, so be it.
Se é isso é o que você pensa, que seja.
You'll wipe his goddamn ass if that's what he wants you to do.
Limpa-lhe o rabo se for isso que ele quer que lhe faças!
I would've fought you hard for that. Well, I guess if that's what he wants...
Eu teria lutado contigo por isso, com unhas e dentes.
But hell, I guess if that's what he wants, congratulations are in order.
Mas se é isso que ele quer, mereces os parabéns.
Knock this guy out if that's what he wants.
Deita-o abaixo se é isso que ele quer.
And that's why the CSIS wants to know if that's what he was murdered over.
É por isso que o CSIS quer saber se foi por isso que ele foi assassinado.
If you're staying here permanently, he's got to understand that it's what Rick and I say, not whatever he wants.
Se vão cá ficar permanentemente, ele tem de perceber que sou eu e o Rick que mandamos, não é tudo como ele quer.
We shall retrieve this ring if that's what he wants.
Iremos recuperar o anel dele, se for isso que ele quer.
If you believe House is sick, it's only because that's what he wants you to believe.
Se acreditas que ele está doente, é porque ele quer que acredites.
Sean is here voluntarily, so if that's what he wants to do,
O Sean está aqui voluntariamente, por isso, se é isso que ele quer fazer...
You have to pray that Lincoln is still inside, that he can hear us and he's listening, that he wants to come back. What if he doesn't?
Tens de rezar para que o Lincoln ainda esteja lá dentro, que nos consiga ouvir, que esteja atento, e que queira regressar a ele próprio.
Well, if that's what he wants to do, that's his right, but you and me and Teddy, we're out.
Se é o que ele quer, está no direito dele, mas tu, eu e Teddy não participamos.
That's okay, if that's what he wants.
Não faz mal, se é isso que ele quer.
He'll kill you as well if that's what he wants.
Matarte-á também se isso for o que ele quer.
Well, if that's what he wants, don't give in.
Caso ele queira isso, não cedas.
If that's what he wants to call it.
Se é isso que ele quer quer chamar
And now you've put your heart out there again after you've kept it locked up for so long, and this lug nut can't see how unique your connection is if he's tempted to fall back into a relationship that's safe and familiar, but not really what he needs, or... not really what he wants.
E agora abriu de novo o seu coração, depois de o ter trancado durante tanto tempo e esse idiota, não vê o quão única é a vossa ligação, se estiver tentado a voltar a uma relação segura e familiar, mas que não é o que ele realmente precisa ou
If that's what he wants.
Se é isso que ele quer.
If a tough bear is what Scout wants, he's about to meet just that.
Se o Scout quer um urso forte, está prestes a conhecê-lo.
If that's what he wants, then that's what's gonna happen.
Se é isso que ele quer, então, é aquilo que irá acontecer.
If that's what he wants, go get a pedicure and count your blessings.
Se é isso que ele quer, vai até à pedicure e acalma-te.
It's your husband's right to decline treatment, if that's what he wants.
Ele tem o direito de recusar tratamento, se quiser.
But if that's what he wants, why don't you just do it?
Mas se é isso o que ele quer, porque simplesmente não o fazes?
He wants to destroy you or watch you destroy yourself, and that's exactly what's gonna happen if we don't do this together.
Ele quer destruir-te, ou ver-te a destruíres-te. E é mesmo isso que vai acontecer se não fizermos isto juntos.
What I do see is an assumption that a cop will turn the camera off if he wants to hide what he's about to do.
Aquilo que vejo é a suposição que um polícia desligará a câmara se quiser esconder aquilo que está prestes a fazer.
If he wants to look at it you just say no. That's what you do.
Se ele quiser vê-las, basta dizeres que não.
What if that's what he wants?
E se for isso que ele quer?
It's after curfew, we have rehearsal in the morning and we don't even know if that's what he really wants us to do.
Passa da hora de deitar e temos ensaio de manhã. Nem sequer sabemos se é isso que ele quer que façamos.
What if he's, like, a secret millionaire, and he, like, wants to make sure that, like, I love him for him and not his money,'cause he's had problems with other girls in the past wanting him for his money, and he didn't know if their love was pure?
E se secretamente for um milionário e quiser ter a certeza de que o amo por ele e não pelo dinheiro porque já teve problemas com raparigas que só queriam o dinheiro dele e quiser testar-me?
I will come back, if that's what He wants, but speak to her.
Duas? Quanto a isso, as datas nunca são exatas.
If that's what he wants, why can't he come to the house?
Se é o que ele quer, porque não vem aqui?
If Jerry wants to sell up, then that's what he wants to do.
- O Jerry é o Jerry. Se o Jerry quer vender, então é isso que quer fazer.
If that's how he wants to play things, boy, he doesn't know what hurt is.
Se é assim que ele quer fazer as coisas, meu amigo, ele não sabe o que é magoar.