If we're gonna work together перевод на португальский
45 параллельный перевод
If we're gonna work together, I have to know what kind of a man you are.
E se vamos trabalhar juntos, tenho que saber que tipo de homem é.
We're gonna have to work together if we want to survive.
Vamos ter de trabalhar juntos, se quisermos sobreviver.
Now, Frankie, if we're gonna work together, I got a little problem. Somehow I got to solve it.
Frankie, se vamos trabalhar juntos, tenho um pequeno problema a resolver.
If we're gonna work together, we should get to know each other.
Se vamos trabalharjuntos, é bom que nos conheçamos melhor.
If you want to go on... from here on out, we're all gonna work together as a team.
Mas se quizeres continuar de agora em diante temos de trabalhar juntos como uma equipa.
So if we're gonna get out, we're gonna have to work together.
Por isso, se queremos sair, vamos ter de trabalhar juntos.
If we're going to get Litvack, then we're gonna have to work together.
Para apanharmos o Litvack, vamos ter de trabalhar juntos.
We have to get over this physical - attraction thing if we're gonna work together.
É óbvio que vais ter de ultrapassar esta coisa da atracção física se vamos trabalhar juntos.
Look, we're gonna have to work together, if we want to get out of here.
Ouve, temos de cooperar se quisermos sair daqui. Atira o gravador!
If we are to work together, we're gonna have to move quickly.
Se nós formos trabalhar juntos, precisamos ser rápidos.
If we're gonna do this, we all gotta work together.
Se vamos fazer isto, temos de trabalhar em conjunto.
The only way we're gonna find Mom and Dad is if we work together like a team.
O único modo que vamos encontrar mamãe e papai é se trabalharmos juntos como uma equipe.
If we're gonna work together, you gotta get off my dick, dumb as it might be.
Se vamos trabalhar juntos, deixe a minha pila, mesmo que seja estúpida.
Vince, you're gonna have to be honest with me if we're gonna be able to work together.
Vince, tens de ser sincero, se queres continuar a trabalhar comigo.
If we're gonna survive, we have to work together.
Se queremos sobreviver, teremos de agir em conjunto.
So you might want to think about how you're gonna work together. Because we're all dead if you don't.
Por isso talvez queiram pensar como vamos trabalhar juntos... porque se não o fizerem morremos todos.
Totally understandable, but we're gonna have to work together on this if we're gonna get through this.
Perfeitamente compreensível, mas vamos ter de trabalhar em conjunto nisto se nos quisermos safar.
if we're gonna work together, i have some ground rules.
Se vamos trabalhar juntos, tenho algumas regras básicas.
If we're gonna work together, we gotta work together.
Se vamos trabalhar juntos, precisamos trabalhar juntos.
But if you're gonna train my brother, we got to find a way to work together.
Mas se vais treinar o meu irmão, temos de encontrar uma maneira de trabalharmos juntos.
I know this must be very hard on you, but we need you to work together if we're gonna help get Chloe back.
Sei que isto deve ser muito difícil, mas precisamos que trabalhem em conjunto para reavermos a Chloe.
But if we're gonna work together... let's see if we can at least be honest with each other.
Mas, se vamos trabalhar juntos... Sejamos, no mínimo, honestos um com o outro.
If we're gonna find the guys that killed Louis and Greely, then we gotta work together on this!
Se vamos a procura dos tipos que mataram o Louis e o Greely, temos que trabalhar mutuamente nisso!
If we're gonna work together, detective, a little bit of trust is in order.
Se vamos trabalhar juntos, detective, um pouco de confiança era bom.
In the next few hours, we're gonna have to work together... if we wanna survive.
Nas próximas horas, vamos ter de trabalhar juntos... se quisermos sobreviver.
The way I see it, if we're gonna survive, we should work together.
Na minha maneira de ver, se queremos sobreviver devíamos trabalhar em conjunto.
All right, K, but if we're gonna work together, we're gonna have to follow certain guidelines.
Está bem, K, mas se vamos trabalhar juntos, teremos de seguir algumas indicações.
Okay, boss, if we're gonna work together on this case, there's something you got to understand :
Pronto, chefe, se vamos trabalhar juntos neste caso, há algo que tens de entender :
If we're gonna work together,
Se vamos trabalhar juntos preciso de saber que estás do meu lado.
If we're gonna work together, you might try trusting me a little bit.
Se vamos trabalhar juntos, vais ter que confiar em mim.
And if we don't work together we're gonna lose it.
E se não trabalharmos conjuntamente vamos perdê-la.
The only way we're gonna survive this is if we work together.
O único modo de sobrevivermos é se trabalharmos juntos, independentemente do que achamos do outro pessoalmente.
If we're gonna work together, I need to be able to trust you with my life.
Se vamos trabalhar juntos, tenho de poder confiar em ti com a minha vida.
If this is gonna work, we're gonna need to do it together.
Para isso funcionar, temos de trabalhar juntos.
You know, if we're gonna work together, You're gonna need to trust...
Se vamos trabalhar juntos, vamos ter de confiar...
( both chuckle ) If we're gonna work together to recapture all the escaped Decepticons, we have to learn to trust each other.
Se vamos trabalhar juntos para recapturar os fugitivos Decepticons, temos de aprender a confiar uns nos outros.
Look, if we're gonna work together, you need to tell us everything you know.
Se vamos trabalhar juntos, precisam de nos dizer tudo aquilo que sabem.
Only if we all work together, do we have any chance to stop this, or we're all gonna die.
- Basta! Só temos uma oportunidade de travar isto se nos unirmos. Senão morremos todos!
Look, if we're gonna work together on this, you're gonna have to trust me, all right?
Olha, se vamos trabalhar nisto juntos, vais ter que confiar em mim, está bem?
If we're gonna work together, you have to stop living in your past.
Se vamos trabalhar juntos, para de viver no passado.
They have unlimited resources and if we are gonna take them and Benton down we're gonna need all the independent companies to work together.
Têm recursos ilimitados. Se queremos derrotá-los a eles e ao Benton precisamos que todas as companhias independentes trabalhem em conjunto.
And the only way we're gonna get out of this alive is if we stick together and work as a team.
E a única maneira de sairmos desta vivos é se ficarmos juntos e trabalharmos como uma equipa.
Look, I know you're doing this whole mysterious-silent thing, but if we're gonna work together on this, you've got to fill me in.
Sei que estás a fazer todas esta cena misteriosa e silenciosa, mas, se vamos trabalhar juntos, vais ter que me dizer.
I don't like it either but, Flynn is still out here somewhere, and if we're gonna find him, we're gonna have to work together, okay?
Eu também não gosto, mas o Flynn ainda anda por aqui. Para o encontrarmos temos de trabalhar em conjunto.
S-Sean, if you want this to work out, we're gonna have to be spending more time together.
Se queres que isto funcione, Temos de passar mais tempo juntos.