If you don't mind me asking перевод на португальский
242 параллельный перевод
Captain, if you don't mind my asking, but I suppose after what I done... there ain't no place for me on the Albatross?
Capitão, se me permite perguntar, depois do que fiz, não há lugar para mim no Albatross?
Look... if you don't mind me, uh... if you don't mind me asking you... what happened?
Olhe se não se importa... se não se importa pela pergunta, o que aconteceu?
At your age, if you don't mind my asking, what are you waiting for?
Na tua idade, não me leves a mal, mas do que estás à espera?
Marian Paroo, if you don't mind my asking don't you ever think about being in love?
Marian Paroo, não me leves a mal mas nunca pensaste em te apaixonar?
What were you discussing, if you don't mind me asking?
De que falavam? Se não é indiscrição...
Clovis, if you don't mind my asking', what's your plans after you pick up Baby Langston?
SUGARLAND População : 3.701 Se me permite perguntar, quais são os seus planos depois de irem buscar o Langston?
Why, if you d-don't mind my asking, d-did you do that? .
E porque razão, se me permite perguntar, o fez?
If you don't mind me asking, is the rent very high?
Se não se importa que pergunte, a renda é muito alta?
If you don't mind my asking, what are you doing here in Miami?
Se me permite perguntar, que faz aqui, em Miami?
If you don't mind my asking, how is that pen going to solve our gasoline problem?
Se me permite a pergunta, como é que uma caneta vai resolver o nosso problema?
If you don't mind me asking,
Desculpe a curiosidade, há quanto tempo trabalha como suplente?
If you don't mind my asking... how far down do they go?
Se me permite a pergunta até onde vão?
If you don't mind my asking, could you tell me where you got your glasses?
Desculpe perguntar-lhe... Pode dizer-me onde comprou os óculos?
But if you don't mind me asking what's it got to do with me?
Mas se me permites perguntar... o que é que isso tem a haver comigo?
If you don't mind me asking, what happened to her?
Se não se importa que pergunte, o que lhe aconteceu?
If you don't mind my asking, sir, is it the job?
Se me permite perguntar, é o trabalho?
If you don't mind me asking, sir, is Kodoroff involved? We don't know.
Se me permite a pergunta, o Kodoroff está metido nisto?
What are you doing over there, if you don't mind my asking?
Qual é o seu nível, se me permite a pergunta? Nível 8?
And how long have you been a smoker, if you don't mind me asking?
Há quanto tempo é fumadora?
What approach do you use for language acquisition if you don't mind my asking?
Que abordagem usas para a apreensão da linguagem, se me permites a indiscrição?
And you if you don't mind my asking, you are...?
E tu és... Se me permites a pergunta, quem és tu?
What's your name, if you don't mind me asking?
Como é que se chama, se não se importa que pergunte?
And what could be so important, if you don't mind my asking?
E o que poderia ser assim täo importante, se me deixa perguntar?
If you don't mind me asking have you and Mark ever been intimate?
Desculpa a pergunta mas tu e o Mark já foram íntimos?
If you don't mind my asking, did you lose your job?
Permite-me uma pergunta? Perdeu seu emprego?
If you don't mind me asking, where's your mom?
Posso te perguntar por sua mãe?
- If you don't mind my asking why has the emperor taken such sudden interest in my- - in our affairs?
- Por aqui. - Se me permitis por que se interessou o imperador tão subitamente pelos meus pelos nossos assuntos?
If you don't mind me asking, what is your concern?
Se não se importar, qual é a sua preocupação?
If you don't mind me asking.
Se não te importas que pergunte.
If you don't mind me asking why are you in this place?
Se não importas que pergunte, Porque estás num sítio destes?
If you don't mind me asking.
Se não se importa que pergunte.
So... where are you from, if you don't mind me asking?
Então, de onde é você, se não se importa que pergunte?
And so, what is your business, - if you don't mind me asking?
E o que vieste fazer, se não for indiscrição?
If you don't mind my asking what brings you here?
Se me permite perguntar o que vos traz aqui?
If you don't mind me asking, Agent Doggett, what's your interest?
Se não se importa que pergunte, qual é o seu interesse nisto?
Just what do you have in mind if you don't mind my asking?
Só diga-me que tem em mente, se não lhe importa que pergunte.
What's her employment, if you don't mind me asking?
No que ela trabalha, se não se encomoda que pergunte?
If you don't mind my asking, sir, what led you to this hypothesis?
Se me permite senhor, o que o levou a formular esta hipótese?
Sir, if you don't mind me asking, what exactly did we give the Russians?
Se não se importa que lhe pergunte, o que demos aos russos?
Kima, if you don't mind me asking, when was it that you first figured you liked women better than men?
Kima, se não te importas que pergunte, quando foi que percebeste que gostavas mais de mulheres do que de homens?
If you don't mind me asking, whose glorified personal assistant are you?
E se permite-me a pergunta, que espécie de assistente é você?
If you don't mind me asking.
Se não se importam de eu perguntar.
Well, who - - I mean... You know, if you don't mind me asking, who is she?
Quer dizer, se não te importas de responder...
If you don't mind me asking, when's your divorce finalized?
Se não for incómodo perguntar, quando é que finalizas o teu divórcio?
If you don't mind me asking, what do you have in mind?
Não leve a mal a pergunta, mas o que tem em mente?
What exactly did you do to this Chad, if you don't mind me asking?
O que fizeste, exactamente a este Chad, se posso perguntar?
Anyway, if you don't mind me asking, where's the money coming from to pay for me?
Esta casa deve custar trinta libras por ano e não há muito a entrar pelo o que ouvi.
If you don't mind me asking...
Se não te importa a pergunta...
If you don't mind me asking, what changed your mind?
Se não te importares que eu pergunte, mas o que te fez mudar de ideias?
What do you do, if you don't mind me asking?
O quê que você faz, se me permite perguntar?
If you don't mind me asking, how are things with you and Dan? Oh, I don't know.
Desculpa perguntar-te, mas como estão as coisas com o Dan?