If you want to live перевод на португальский
458 параллельный перевод
Strong enough to bring us both back to life, Cathy, if you want to live.
Forte o suficiente para nos trazer aos dois de volta para a vida, Cathy... se tu quiseres viver.
Don't move if you want to live.
Não se mexam se quiserem viver.
If you want to live to be old and gray... You have to hang in there.
Se querem ser velhos é preciso suportar.
When we hit that ridge, you do as I do... if you want to live long enough for another promotion.
Ao chegar à colina, faça o mesmo que eu, se quer viver.
If you want to live much longer. You must give up the strong brew.
Se quiser viver mais tempo... deverá parar estas bebidas fortes.
Not if you want to live badly enough.
Não se quiseres viver o bastante.
If you want to live in it, you must become part of it.
Para viveres nele, tens que te adaptar.
Please yourself, but if you want to live, you must put this smock on, now.
Contente-se, se quiser viver, deve... usar este avental, agora.
Only you don't have much choice if you want to live.
Só que não têm grande escolha se quiserem sobreviver.
And you'd better start carrying a gun, if you want to live very long around here. Take my word for it i know
Aprende a usar a pistola se quiseres viver muito por estes lados.
If you want to live with Ali Baba and the Forty Thieves, that's your business.
Se quer viver com Ali Baba e os quarenta ladrões, o problema é seu.
If you want to live through it, Reno, forget me and get out of this town fast.
Se quiser sobreviver a ela, Reno, esqueça-me e dê o fora da cidade.
Keep your eye and your hand steady if you want to live long and healthy.
Mantêm os olhos e a mão firme se quiseres viver muito e saudável.
If you want to live here, I don't want to see you or smell your cooking.
Se queres viver aqui, não te quero nem ver nem cheirar a tua comida.
# And if you want to live high, live high #
And if you want to live high, live high E se você quer viver prá cima, viva prá cima
# And if you want to live low, live low #
And if you want to live low, live low E se você quer viver para baixo, viva para baixo
If you want to live life free
Se queres viver Livremente a vida
If you want to live life free
Se queres viver a vida Livremente
If you want to live beyond your means, OK, but you need brass nuts for that.
Se você quer viver além das suas posses, OK, mas precisa ter testículos de latão para isto.
If you want to live and forget Bee, you must learn.
Se queres viver e esquecer Bee, tens de aprender.
Mr. Olav, I am an Israelite and now, remain seated is rational if you want to live.
Sr. Olav, eu também sou um israelita e neste momento, ficar sentado é a coisa mais racional a fazer para permanecer vivo.
Listen to me if you want to live.
Ouve o velho Fiddler, se quiseres viver.
If you want to live in an Ambrosa stupor, fine, but what about your children?
Se querem passar as vidas entorpecidos por Ambrosa, isso é convosco, mas então e os vossos filhos?
If you want to live in an Ambrosa stupor, fine, but what about your children?
Que tu queiras viver aqui, tudo bem. Mas e as tuas crianças?
If you want to live, then you hand over that book.
Se queres viver, entrega-nos o livro.
If you want to live, then get the hell out of here.
Se tu queres viver, será melhor saires daqui.
Black or White, North or South, if you want to live here, you've got to think about tomorrow.
Negro ou branco. Norte ou Sul se queres viver aqui, é melhor pensares sobre o amanhã.
Not if you want to live.
Pelo menos, se quiseres viver.
Come out if you want to live.
Saiam se querem viver.
Come out if you want to live.
Venham para fora se querem viver.
And they never will, if you want to live to hang your next rat.
Espera, Steve. Não dá. Venho para casa tarde.
And they never will, if you want to live to hang your next rat.
E nunca saberão, se queres continuar a viver para enforcar mais ratazanas!
If you want to live, you'll see that it's done right.
Se queres viver, tens de fazer com que tudo corra bem.
If I thought you could do a thing like that I wouldn't want to live. What do you care?
Se pensasse que seria capaz de o fazer, não quereria viver mais.
Wouldn't you still honor your friend's memory if you gave the money to two young people who want to live?
Mesmo assim, não seria honrar a memória do seu amigo, se desse o dinheiro a a dois jovens que querem viver?
If Elwood and I and Myrtle Mae want to live with Harvey, what's it to you?
Se quisermos viver todos com o Harvey, o que tem a ver com isso?
If you're going to live in Oklahoma we want you to learn about it.
Para ir você sabe Oklahoma, sua terra natal futuro. Para ir você sabe Oklahoma, sua terra natal futuro.
If you want to live, pick up your load.
Se quiserem viver, apanhem a carga.
If anything should happen to you before I told you how much I love you... I just wouldn't want to live anymore.
E se alguma coisa te acontecesse antes de te dizer quanto gosto de ti... eu não quereria continuar a viver.
If you die, I myself no longer want to live. This I swear.
Se tens que morrer, também eu não quero viver.
If you want your daughter to live, go.
Se quiser que sua filha viva, vá.
If you want him to live, then you will have to leave him!
Diga-me? Irmã nós estamos em sua vida como o mau Saturno.
I wouldn't want to live if I couldn't see you and love you always. "
Não quereria viver se não vos pudesse ver e amar-vos, a cada momento da minha vida. "
I'll come and live with you again if you want me to.
Faço qualquer coisa.
But if you've got a heart, you don't want to live for money.
Mas se você tem coração, não vai querer viver para o luxo.
If I want to be one with them I have to live like them. Yes, I think you do.
Tenho de viver como eles, se quero ser como eles.
It is, if you want us to let your wife and kid live through this.
Claro que é, se quiseres salvar a vida da tua mulher e da tua filha.
If you want to see how well we do... you should be looking right here. See how we live together.
Se querem ver como vivemos bem, deviam estar a olhar para aqui, para ver como estamos bem juntos.
If you want to live, read louder.
Passaram por nós como se estivéssemos parados?
If you want to be a party animal, you have to learn to live in the jungle.
Se queres ser um animal de festas, aprende a viver na selva.
If you want to live as we do, you are welcome. No? Then take yourself off, away with you a mountebank is no companion for a priest
bem-vindo tchau e bênção :