Illness перевод на португальский
2,162 параллельный перевод
She lying in her bed with a very bad illness (? ).
Está de cama com um doença grave.
It's not necessary, because it isn't an illness.
Não é necessário, porque não é uma doença.
This illness will eat her alive.
Esta doença come-a viva.
Did you understand that she had an illness that required medication?
Tinha percebido que ela tinha uma doença que requeria medicação?
This type of mental illness, Accompanied by extreme schizophrenia, Dominates a family's entire existence.
Este tipo de doença mental, acompanhada por esquizofrenia extrema, domina toda a existência familiar.
Can you tell me about his illness?
Pode falar-me da doença do seu pai?
"describe illness or injury."
- "Descreva a doença ou o ferimento."
I think, faced with her illness, she... she became a different person.
Acho que, face à sua doença, ela... Tornou-se numa pessoa diferente. Estava amável e simpática.
You know using marijuana can cause epilepsy and mental illness?
Sabes que usar marijuana pode causar epilepsia e doenças mentais?
The illness.
- A respeito de quê?
no sign of mental illness except for grinding meat everyday
Não tem sinais de doença mental. Excepto pelo o de moer carne todo dia.
And there's also no sign of any kind of long-term, degenerative illness?
E não há também qualquer sinal de uma doença degenerativa por um longo período?
Especially considering that only one had a documented history of mental illness and that none at all had previous criminal records.
Especialmente considerando que apenas um tem um historial documentado de doença mental... e que nenhum deles tinha um cadastro criminal antes.
Our pacient's memories are confused, but it is not unusual at this certain state of illness... for very old memories to re-emerge in great detail.
A memória do nosso doente está confusa. Mas isso não é incomum nos últimos estágios dos humanos. Lembranças muito antigas surgem com grandes detalhes.
Now, you tried to outrun an officer of the law... because you obtained a bag of peyote from a Mexican Indian chief... who thought it would help treat your friend's terminal illness?
Tentaram fugir à autoridade da Lei... porque um chefe índio mexicano vos deu um saco de peyote... que ele pensou que iria ajudar a tratar da doença terminal do vosso amigo?
I know this is difficult, but is there any history of mental illness in your family?
Sei que isto é difícil, mas... Há antecedentes de doenças mentais na sua família?
He probably caught a shameful illness come from one of those Turkish whores.
Provavelmente, apanhou alguma doença vergonhosa de uma meretriz turca.
Give me a illness that will kill me fast.
Conceda-me uma doença que me mate rapidamente.
It took three days against the virus, prolonged illness and pain for 72 hours.
Deteve o vírus por três dias ; Prolongou a doença e a dor por 72 horas.
We've postponed its start for a few hours, a story of illness.
Era para ter começado hoje. Adiámo-lo algumas horas, alegando umas doenças quaisquer.
I hope your illness is not contagious.
Espero que a tua doença não seja contagiosa.
You have had this illness as long as I have known you.
Sempre te conheci com esta doença.
At university, she shone and took it upon herself to cure the world of mental illness.
Na universidade, brilhou e tomou para si o encargo de livrar o mundo das doenças mentais.
Your research into m-m-mental illness has been admirable but your i-idealistic pursuit to remedy it has been misguided.
A tua pesquisa sobre doenças mentais tem sido admirável mas a tua luta idealista para as tratares não tem sentido.
Before I was incarcerated, I was a very different man - certainly not fit to be a husband or a father. And, uh, my alcoholism... Is a progressive illness...
Antes de eu ter sido preso... era um homem muito diferente, certamente, não servia como marido... ou como pai e... o vício do álcool era uma doença cada vez pior cuja cura requer uma vida... e eu passei os últimos sete anos em reabilitação.
Our great saints were often afflicted with illness.
Os nossos grandes santos foram muitas vezes afligidos por doenças.
God again afflicted me with illness, and my body fought for breath, so that my veins with my blood, my flesh with my fluids, and my marrow with my bones dried out as if my soul would flee.
Deus novamente afligiu-me com a doença, e o meu corpo lutava para respirar, assim como as minhas veias com o meu sangue, a minha carne com os meus fluidos, e a minha medula com meus ossos secos, mas era como se a minha alma devesse fugir.
A devastating incurable illness That destroyed his muscles.
Uma doença incurável devastadora, que destruiu os seus músculos.
I had an illness as a child... and I had an infection, which turned into a fever... which turned into inflammation of my brain and spinal cord.
Tive uma doença em pequeno e... Tive uma infecção que provocou febre e uma inflamação no cérebro e na medula espinal.
Anyway, they cured the illness... but they must've messed up something else while they were back there, because... not long after, I started to have these migraines.
Curaram a doença, mas devem ter mexido em alguma coisa, porque... Pouco tempo depois, comecei a ter enxaquecas.
Do you think you could fake a semi-terminal illness?
Tu achas que podes inventar uma doença terminal?
You've written a book on mental illness?
Escreveste um livro sobre as doenças mentais?
However psychosis or mental illness is very rarely present.
No entanto, psicose ou doença mental raramente está presente.
"Forget about treating mental illness or alcoholism or anything." " Forget that.
Esqueçam isso de tratar doenças mentais ou alcoolismo ou o que for.
Any history of mental illness, amnesia, currently using drugs of any kind?
Alguma história de doença mental, amnésia ou uso de drogas de algum tipo?
This is a confidentiality agreement and the doctor's certificate stating you were sent home due to illness.
Este é um contrato de confidencialidade. A certidão médica a dizer que foste enviado para casa por doença.
Your illness is putting you down in the dumps.
A sua doença está a pô-la para baixo, na sarjeta.
- An actual mental illness.
- E distúrbio mental.
Why is emotion some kind of a mental illness with you?
Porquê que emoção é um tipo de distúrbio mental em ti?
He suffered from a mental illness.
Ele sofria de uma doença mental.
- Maybe if you get a terminal illness.
Acho que não. A não ser que tenhas uma doença terminal.
Doctors and medicines can't cure my illness.
O que tenho nem médicos nem remédios resolvem.
Possible mental illness.
Possível doença mental.
Your illness disgusts me.
A tua doença enoja-me.
Ella, you're crippled by mental illness.
Ella, és afectada por uma doença mental.
Meanwhile we'd like to profit from his illness.
E assim, aproveitamos para...
Time to cure an incurable illness?
Para ser curado de uma doença incurável...
She struggled with mental illness and alcoholism.
Sofreu de doença mental e alcoolismo.
The doctor told him that homosexuality was a mental illness, but it could be cured.
O médico disse-lhe que a homossexualidade era uma doença mental curável.
Illness?
Doente?
Of illness?
De doença?