Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Implore

Implore перевод на португальский

471 параллельный перевод
and if I should die, I implore you to have me buried in consecrated ground.
e se eu morrer, imploro-vos que me enterreis em solo consagrado.
I implore you.
Eu imploro-lhes.
- I implore you to let me stay. I beg of you.
- Peço-lhe por tudo que me deixe ficar.
I accepted the Lord Grenville's gracious invitation solely to implore Your Highness to do something to save my husband.
Alteza, aceitei o gentil convite de lorde Grenville somente para implorar a Vossa Alteza que faça algo para salvar meu marido.
I implore you, don't talk to me about this confounded duel!
Concha, imploro-te, não me fales deste malfadado duelo.
Sir Basil, listen to me and believe me, I implore you.
Sir Basil, escute-me e acredite em mim, imploro-lhe.
" Lend an ear, I implore you
" Ouve-me, nem que tenha de te implorar
Alex, i implore you, don't take it like this.
Alex, não to tome assim!
Beg for it.
Implore por ela.
"Said Prince will, upon bended knee " beg, request, or if need be, implore " said maiden that he be granted her hand in marriage.
O referido príncipe irá, ajoelhado, suplicar, pedir ou, se for preciso, implorar que lhe seja concedida a mão de tal donzela.
Senhor Antonini, I implore you to cooperate.
Senhor Antonini, imploro-lhe que colabore.
If you're lying, I implore you to tell me.
Se estás a mentir, eu te implore a dizer a verdade.
- Khairuzan, I implore you. - No.
- Khairuzan, imploro-Ihe!
I implore you.
Mas imploro-vos.
I implore your indulgence.
Peço-lhe que os desculpe.
Captain, now for the last time, I ask thee, I implore thee.
Capitão, pela última vez lhe peço, lhe imploro.
They may be taken out during the day, but under no circumstances even if the patient implores you, must they be removed at night.
Podem ser retiradas durante o dia. Mas de modo algum mesmo que a paciente lho implore, devem ser retiradas à noite.
We implore you... remain in your homes... and in your shops... and we shall work together as equals... in the free state of Israel!
Nós imploramo-vos... continuem nos vossos lares... e nas vossas lojas... e trabalharemos juntos como iguais... no Estado livre de Israel!
We implore you to take the crown.
Suplicamos-lhe que aceite.
I implore you!
Eu te imploro!
Even if I come begging to you on my hands and knees...
Tens razão. Mesmo que te implore de joelhos,
I implore you.
Imploro-vos.
I implore you to let me go!
Imploro-lhe que me deixe ir!
I implore you not to cut the line. It's a question of life and death.
Imploro para não desligar é uma questão de vida ou morte.
We pray Thee and implore Thee, absolve Thou the soul of Thy servant Kirill from every bond. Pardon his transgressions, both of knowledge and of ignorance.
Invocamos todos, humildemente, a Vossa justa bondade, rogando que aceiteis o Vosso escravo Kirill, arrependido dos seus pecados, no Vosso infinito humanismo.
Come, I implore you!
Venham, eu vos suplico!
Beg, you...
Implore.
Beg!
Implore!
- Beg, like my mother and father begged.
Implore, como a minha mãe e o meu pai.
I implore you, Alexei Alexandrovich, go to her...
Eu te suplico, Alexej Alexandrovitch, vá com ela...
Don't refuse me so abruptly I implore
Majestade! Deixe-me lutar com ele e feri-lo.
never beg another man.
Nunca implore a outro homem.
You never should be another man.
Nunca implore a outro homem.
What do you want me to do? You want me to beg you? Is that what you're after?
- Queres que te implore?
I don't know if Hartmann is still alive, but if he is, for his sake, for everyone's sake, I implore you, help me.
Eu não sei se Hartmann ainda está vivo, mas se ele estiver, por ele, por todos nós, suplico-lhe que nos ajude.
So coax me, implore me, I promise you won't bore me.
Convence-me, implora-me, não vais aborrecer-me.
Help me, I implore you.
Ajuda-me, imploro-te.
I know you will anyway, but I implore you not to.
Sei que o farias, mas por favor.
In the name of friendship... and those who are dead... I implore you to save the lives of my men.
Em nome da nossa amizade... e daqueles que morreram... imploro-lhe que salve as vidas dos meus homens.
But I could make you long for death, beg for death.
Mas posso fazer com que deseje a morte, implore a morte.
" Once more, let me implore you to return.
Mais uma vez, me permita implorar que me deixe voltar.
Do you want me to be on my knees?
Quer que eu implore até cair dejoelho?
General, I implore you to reconsider.
General, imploro-lhe que reconsidere.
I agree to all you say, I beg, I implore.
Eu concordo com tudo que você diz, eu peço, eu imploro.
Lord, we implore you to grant this mercy to your dead servant, that he who held fast to your will by his intentions may not receive punishment in return for his deeds, so that as the true faith united him with the faithful on earth,
Senhor, imploramos que concedais esta mercê ao Vosso servo falecido. Que aquele que cumpriu a Vossa vontade não seja castigado pelas suas acções.
" We implore You, therefore,
" Vos imploramos, então,
Don't beg him!
Não lhe implore!
I implore you.
Suplico-lhe.
I implore His Majesty to abdicate. "
lmploro que Sua Majestade abdique. "
I implore you to return my husband quickly.
Peço-vos... em nome dos nossos dois filhos,
"My one wish, which I implore you to grant is to be buried at the site of Antony and to remain there until all things end."
E agora deixem-me ver se os figos estão como deviam estar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]