Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Imprint

Imprint перевод на португальский

348 параллельный перевод
Everything that ever walked or crawled on the face of the earth... swum the depths of the ocean... soared through the sky has left its imprint here.
Tudo o que já caminhou ou rastejou na superfície da terra... nadou nas profundezas do oceano... ou que voou através dos céus deixou a sua impressão aqui.
We need an imprint of the lock.
Vamos fazer a impressão da chave.
The imprint of the lock.
A impressão da chave.
You see the imprint?
Vê as marcas?
And I think. uh. that. uh. was sort of an imprint of Ford's where Ford was afraid of nothing.
Eu acho que isso foi um imperativo no Ford.
- This imprint here.
- Esta marca.
And down there, the imprint of the ladder in the flower bed and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing.
E em baixo, as marcas da escada no canteiro e o tamanho das botas.
But its imprint has not faded in the library of this brain.
Mas a sua impressão não foi desvanecida, na biblioteca deste cérebro.
I order you to place the imprint of your lips on my subordinate.
Ordeno-lhe que volte a totalidade dos seus lábios contra o meu subordinado!
Well, the imprint was from a sports shoe.
Bem, a impressão é de um sapato de desporto.
I am of the Virgin, and I didn't want this being. I only left my imprint on the soul that helped me.
Eu sou virgem, e não quis este ser, marquei a alma que me ajudou.
Blond hair, strong, size 12 shoe imprint.
Cabelo loiro, forte. Impressão de sapato número 43.
Your conscious, of course, I've managed to obtain a clear imprint of his foot.
Percebeu, claro, como consegui tirar um decalque da pegada dele?
The bigger the man, the deeper his imprint.
Quando maior o homem, maior é o seu espírito.
Well, he believes what he says and there is no trace imprint for Dr. Quaice.
Parece muito seguro do que diz. E não há rastro do Dr. Quaice.
These youngsters from Liverpool, England, and their conduct over here, not only as professional singers, but as a group of fine youngsters, will leave an imprint with everyone here who's met them.
Estes jovens de Liverpool, Inglaterra, e a conduta que tiveram, não só como cantores profissionais, mas como um grupo de jovens de valor, deixará uma marca em todos quantos os conheceram.
They imprint on the first creature they come in contact with.
Apegam-se à primeira criatura que entra em contacto com eles.
We found a way to imprint information in your neurosynaptic patterns.
Nós achamos um modo de inserir informações de seus padrões neuro-sinápticos.
She may not have her footprints in cement but she definitely left her imprint on the world.
Ela pode não ter marcas no cimento... mas sem dúvida deixou a sua marca no mundo.
The imprint's been made.
Já fiquei marcada.
I only got an imprint of his credit card.
Só tenho um impresso do seu cartão-de-crédito.
Please provide a dermal imprint for FCA records.
Por favor, forneça uma impressão dermal para os registos da ACF.
Place your imprint on the legal waivers and deposit your admission fee in the box by the door.
Coloque a sua impressão nos documentos legais e deposite a taxa de submissão na caixa ao pé da porta.
Then imprint this and take off those clothes.
Então, põe a impressão nisto e tira essa roupa.
But if you don't imprint this confession, you'll be sold into servitude and I'll be forced to make restitution.
Mas se não puseres a impressão nesta confissão, vais ser vendida como escrava e serei forçado a pagar uma indemnização.
For our family's reputation, for your sons'financial future, please imprint the confession.
Pela reputação da nossa família, pelo futuro financeiro dos teus filhos, por favor, põe a impressão na confissão.
It would mean a lot to Quark if you imprint that confession.
Significaria muito para o Quark se pusesses a impressão na confissão.
If I imprint that confession, I'll be admitting that what I did was wrong.
Se puser a impressão naquela confissão, estarei a admitir que o que fiz foi errado.
- You'll imprint the confession?
- Pões a impressão na confissão?
I should be able to identify them from the family imprint on the earrings.
Devo ser capaz de identificá-los pela marca da família nos brincos.
Considering it's a partial imprint, there's a lot of information here.
LABORATÓRIO FORENSE GABINETE DO XERIFE DE JOHNSTON Tendo em conta que é um molde parcial há aqui muita informação.
When I cleaned the imprint to take the mold, I found trace amounts of a viscous substance actually embedded in the fulgurite.
Quando limpei a pegada para fazer o molde encontrei vestígios de uma substância viscosa, que estava incrustada no fulgurito.
Your heat imprint is on the left.
A tua impressão de calor está à esquerda.
You give me the ability to transport humans and I'll give you the ability to imprint parallel Earth coordinates and track wormholes.
Dá-me a capacidade de transportar humanos e dar-lhe-ei a capacidade de marcar as coordenadas paralelas da Terra e rastear buracos temporais.
Of course. I'll imprint him again.
Okay, e pôr-lhe-ei outra impressão.
How will his imprint allow us to find him?
Como nos ajudará a sua impressão, a encontrá-lo?
But to imprint one of us? Failure has always resulted.
Mas por uma impressão num de nós... nunca deu resultado.
Imprint.
Ponha-lhe a impressão.
We thought his imprint would let us track him. But instead we have been brought here.
Crêmos que a sua impressão nos permitirá rastreá-lo, mas acabamos aqui.
When they want to study a murderer, for instance, they simply imprint one of their citizens with a new personality.
Quando querem estudar um assassino, põe-lhe uma "impressão" a um cidadão... de outra personalidade.
You resisted my attempt to imprint you.
Resististe à minha tentativa de te pôr uma impressão.
It is time, Doctor. Imprint.
Está na hora, doutor. Ponha a impressão.
They want to imprint you with their own collective memories.
Querem pôr-te a impressâo... das suas propias memorias colectivas.
Imprint, Doctor.
Ponha a impressão.
Your imprint is not agreeable with my kind.
A tua impressão não é compativel com a minha raça.
There's this kid at school says we should have imprint-trained him.
Um miúdo disse que ele deve ser treinado mal nasça.
shut up. boyd? they have my credit card imprint, you know that?
Eles têm o número do meu cartão de crédito...
Hey, looks like the imprint of a man's body.
Talvez nos mate a todos!
- It's enormous. - The imprint of a foot.
- É enorme.
I made a memory imprint.
Fiz um mapa mental.
The imprint on the cloth.
Sim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]