In front of all these people перевод на португальский
113 параллельный перевод
Dora, not in front of all these people!
Dora, diante toda esta gente, não!
Uh, um, not in front of all these people. People?
- Diante desta gente toda, não.
" Yeah, yeah! - During which I may break your back, in front of all these people.
Durante a qual posso partir-lhe as costas, perante esta gente toda.
Hey, dirty old man, aren't you ashamed of yourself in front of all these people?
Não se envergonham no meio de tanta gente? Mas quem sois? O que querem?
Not in front of all these people, dear.
Não na frente de todas essas pessoas, querido.
Well, if you want to back down in front of all these people, no hard feelings.
Se quer acobardar-se à frente desta gente, sem ressentimentos.
In front of all these people, I'll marry you.
Em frente de todos, caso contigo.
You're not gonna hit me'cause you're starting to think about it already. Starting to think how embarrassing it would be to miss in front of all these people, how somebody might laugh.
Você não vai jogar porque está pensando... como seria constrangedor errar na frente de todo mundo.
You're gonna get up onstage in front of all these people?
Vais subir ao palco em frente de toda a gente?
In front of all these people?
Na frente destas pessoas todas?
You're making a scene in front of all these people.
Tu é que estás a fazer uma cena em frente a toda a gente.
No, not in front of all these people, your honor.
Em público não, meritíssimo.
In front of all these people?
em frente de todas as pessoas?
How can you just walk around like that in front of all these people?
Como é que consegues andar assim à frente destas pessoas?
I... What's he gonna do to me in front of all these people?
O que é que ele pode fazer à frente de tanta gente?
Right here, in front of all these people.
Aqui mesmo, diante de toda esta gente!
I'll beg you in front of all these people. Think I care if these people are watching?
Pensas que me importo que vejam?
- Not in front of all these people.
Não à frente de tanta gente.
In front of all these people, I had a solo.
Em frente desta gente toda, atuei a solo.
- Let's go, Simon. embarrass me horribly in front of all these people?
me envergonhar completamente em frente de toda esta gente?
Take out your gun in front of all these people here.
Saca da tua arma, Jack, saca da tua arma à vista de todos.
Especially not out here in front of all these people.
Principalmente aqui na frente dessas pessoas.
It's just the idea of being naked in front of all these people.
É só a ideia de estar nu à frente de todas estas pessoas.
Even though you're alone in front of all these people.
Apesar de estar na frente de todas estas pessoas.
But you don't want to use your powers in front of all these people, do you?
Mas não queres usar os teus poderes em frente a esta gente toda, pois não?
Listen, I don't think Malek's gonna attack in front of all these people.
Por isso, vai buscar a Piper e trá-la de volta antes que a reunião acabe. Deixem-me começar por... Ouve, não me parece que o Malek vá atacar em frente de todas estas pessoas.
I mean, what do you want me to do, get down on my knees in front of all these people?
Queres que me ajoelhe diante desta gente toda?
You have to kiss me in front of all these people!
Tens de me beijar perante esta gente toda!
I can't sing in front of all these people.
Não posso cantar diante de toda esta gente.
In front of all these people?
Diante de toda esta gente?
I have to stand up in front of all these people.
Tenho de estar diante de toda esta gente.
Just don't go cryin'to mama when I spank you in front of all these people.
Só não vás chorar para a mamã, quando eu te espancar à frente destas pessoas.
Right here, in front of all these people
Aqui, na frente dessas pessoas.
Lucy, I want you to open this up in front of all these people so we're going to be officially back together.
Lucy, quero que a abras à frente desta gente toda, para reatarmos oficialmente.
- You're embarrassing me in front of all these people.
Envergonhas-me à frente desta gente toda.
No, you don't understand, I can't sing in front of all these people.
Não, tu não percebes, eu não posso cantar à frente desta gente toda.
- In front of all these people?
- Na frente desse pessoal?
I've embarrassed myself in front of all these people.
Envergonhei-me diante desta gente toda.
So I think you ought to walk out of here before you embarrass yourself in front of all these people.
Então, acho que devia sair daqui antes que se envergonhe em frente a esta gente toda.
You're gonna shoot me in front of all these people?
Vais disparar em frente desta gente toda?
Well, sweetness, at any rate. 48 stone in front of all these people, Donna.
Bem... doçura, de qualquer maneira... 180 quilos, em frente a esta gente toda, Donna.
Twenty-two hundred and ninety-five miles. Don't make me smack you in front of all these people.
Não me faças bater-te em público.
- I can't explain in front of all these people.
Não consigo explicar diante desta gente. Porque não?
And it's all coming out now, here, in the restaurant, in front of all these people?
E tudo isso está a sair agora, aqui, no restaurante, em frente destas pessoas?
We should not deny him the opportunity to bare his soul in front of all these people.
Não lhe neguemos a oportunidade de abrir a alma perante nós.
In front of all these people?
Na frente desta gente toda?
In front of all these people?
Diante de todas estas pessoas?
Loretta Castorini Clark, on my knees, in front of all of these people,
Loretta Castorini Clark, de joelhos, em frente desta gente toda,
Well, I don't know if that's such a good idea in front of all these nice people.
Não sei se isso é boa ideia, em frente a toda esta gente.
In front of all these people?
- A frente desta gente toda.
I give you a standard - issue beat-down in front of all these nice people, huh?
Eu te der uma surra, em frente a esta gente toda?