Inadvertently перевод на португальский
250 параллельный перевод
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
Assim, se causar dano a alguém, mesmo que inadvertidamente, não o faria questionar tudo aquilo por que, na sua vida se tinha batido?
Inadvertently Bumped into a guy that turned and punched you in the mouth.
Sem querer, tropeçou com um tipo, que se girou e te deu um murro na boca.
- He'll say yes almost inadvertently.
- Dirá que sim sem dar conta!
Have inadvertently encroached upon Romulan Neutral Zone. Surrounded and under heavy Romulan attack.
Invadimos por engano a zona neutra romulana, estamos cercados e sob forte ataque romulano.
The newspapers mentioned in addition to being conditioned against acts of sex and violence you've inadvertently been conditioned against music.
Disseram os jornais que além de o neutralizarem no que respeita a sexo e violência lhe criaram inadvertidamente repulsa pela música.
After they finished recording. Dan Ford went out to get something at the car and inadvertently. he left the tape machine running.
Quando acabaram de gravar, Dan Ford saiu para pegar algo no carro, e sem perceber deixou o gravador ligado.
Apparently, I said something inadvertently, Miss Chambers.
Parece que disse algo que a incomodou, Menina Chambers.
Well, we could stray inadvertently into them, sir.
Podemos lá entrar inadvertidamente.
Mr. Caldwell is the man that Reace inadvertently threw off the train.
O Sr. Caldwell é o homem a quem Reace, inadvertidamente, atirou do trem.
And I registered the cars the same day, and inadvertently, I switched the... the registration cards.
Registei os carros no mesmo dia. Devo ter trocado os livretes.
We could inadvertently trigger the final war.
Nós podemos começar a guerra final.
Poor Kepler thought that he himself had contributed inadvertently, to his mother's arrest.
O pobre Kepler acreditava que ele próprio tinha contribuído, por inadvertência, para a sua prisão.
Because this investigation was inadvertently reported in the press, it is the feeling of this office that it should acknowledge its conclusion.
Uma vez que esta investigação foi acidentalmente libertada pela imprensa é do pelouro deste gabinete anunciar que foi concluída a investigação.
A Foundation-sponsored laboratory has inadvertently produced... a mysterious, powerful new isotope... which needs safeguarding during a temporary layover in Chicago.
Um laboratório patrocinado pela Fundação produziu inadvertidamente um misterioso e poderoso novo isótopo o qual necessita de protecção durante a paragem temporária em Chicago.
I was so tense, I inadvertently squeezed the trigger.
Estava tão tenso, que apertei o gatilho.
If he has to climb over enough of them he might inadvertently fall on top of her.
Se já tem bastantes para superar, poderá cair em cima dela, inadvertidamente.
Why, without knowing it, Blackadder, you've inadvertently shown me that "you" could do the job.
Sem o saber, Blackadder, mostrou-me inadvertidamente que podia fazer o trabalho.
Farley asked for me to return to him the letter, inadvertently, I gave him a letter of my landlord.
Quando o Sr. Farley me pediu para lhe devolver a carta, inadvertidamente, dei-lhe uma carta do meu senhorio.
I guess you heard. Inadvertently.
Nunca tinha chegado a ter $ 15,000 dólares no mercado de acções.
You know, i really should, uh, should go hit that bank machine, i guess, but, um, i hope on the way out i don't happen to just inadvertently mention that one thing that carla and i happen to know about you, that, uh... shut up, norm, and drink your free beer.
Eu devia ir à caixa multibanco. Mas, espero que à saída não aconteça de sem querer dizer aquela coisa que a Carla e eu sabemos sobre ti, que... Cala-te Norm e bebe a tua cerveja grátis.
I can only hope that I inadvertently pressed the voice activation button.
Só espero que inadvertidamente tenha pressionado o botão de activação por voz.
Dear me, Sir James, have you not inadvertently let out the name of your client? The General?
- Céus, Sir James, não terá, inadvertidamente, divulgado o nome do seu cliente?
What I did is inadvertently- -
Houve um mal-entendido no que disse...
He'd inadvertently taken it from Wakefield's desk.
Tirara-o sem querer da escrivaninha do Wakefield.
Could our very presence here have inadvertently awoken him?
Será que foi a nossa presença aqui, que de alguma maneira o acordou?
Here he inadvertently takes a microfilm... which Communist agents are trying to smuggle out of the country.
Nesta cena ele, sem o saber, rouba um microfilme que agentes comunistas tentam fazer sair do país.
Ensign Kim may have inadvertently undergone the process of matter conversion.
O Imediato Kim pode ter inadvertidamente passado pelo processo de conversão de matéria.
You may inadvertently trigger an interstellar war.
Pois podem inadvertidamente causar uma guerra interestelar.
Apparently, I inadvertently activated a backup neuroelectric power cell.
Aparentemente... sem querer activei uma célula neuro eléctrica de reserva.
... inadvertently flew into a black hole?
... inadvertidamente, entrou num buraco negro?
But, in a way, I think I inadvertently turned this guy into an alcoholic.
Mas, de certa forma, inadvertidamente, transformei este tipo num alcoólico.
I inadvertently said terrible things about him to a complete stranger who turned out to be his boss. Oh, nothing. Ha.
Oh nada, intencionalmente disse coisas terríveis sobre ele a uma desconhecida, que pelos vistos era a patroa dele.
He says the backpack was inadvertently destroyed.
Ele diz que foi inocente e inadvertidamente destruída.
By attempting to keep a valuable clue from us, the Mayor may have inadvertently led us right to it.
Ao tentar esconder de nós uma pista valiosa, o Presidente poder ter-nos, inadvertidamente, dado conhecimento dela.
I inadvertently reversed evolution several million years.
Eu inadvertidamente reverti a evolução em alguns milhões de anos.
The mortgage officer had messed up Miranda's application. They had inadvertently labeled her as "separated."
O agente da hipoteca enganara-se no formulário dela e registara-a como separada.
My computer inadvertently intercepted a few.
O meu computador interceptou por acaso alguns deles.
On the positive side, there was one thing that the Vikings did manage to do, however inadvertently.
No lado positivo, houve uma coisa que os Vikings conseguiram fazer, apesar de inadvertidamente :
It appears you inadvertently overloaded a series of EPS conduits while performing your diagnostic.
Aparentemente você sobrecarregou uma série de conduites EPS enquanto fazia seu diagnóstico.
Maybe inadvertently through his medical practice or a business dealing, perhaps?
Talvez sem querer no consultório ou através de um negócio, talvez?
So I leave a footprint or inadvertently drop a matchbook.
Pronto, confesso, deixo pegadas, perco caixas de fósforos!
DRINKING FOUNTAIN WAS INADVERTENTLY BROKEN, THEY THREW ME OUT, AND I TOOK RUBY WITH ME.
O bebedouro foi inadvertidamente partido, eles expulsaram-me, e eu trouxe a Ruby comigo.
I have conducted a thorough investigation of all the people... who may have inadvertently been witness to the phony murder... at my store last night.
Conduzi uma investigação minuciosa de todas as pessoas... que possam ter sido testemunhas do falso assassínio... que ocorreu na minha loja ontem.
When I used Seven's nanoprobes to treat the injuries from the assault, it seems they inadvertently repaired the defect, as well.
Este nodo, é semelhante à glândula pineal humana. Além de controlar os impulsos do comportamento é responsável também, pelo controle das acções.
We may have inadvertently, totally accidentally, caused a foreign element to enter the K'Tau sun.
Inadvertidamente, totalmente acidentalmente, fizemos com que um elemento estranho entrasse no sol de K'Tau.
She was waiting for us in her lab the whole time. We may have inadvertently triggered a device alerting her to our presence.
Podemos ter accionado um dispositivo de alerta.
About six months ago the plant inadvertently released a small cloud of methyl isocyanate gas.
Faz cerca de seis meses num descuido a planta liberou uma pequena nuvem de gás metil-isocianado.
Just because I'm thorough and want to keep two Kelly clamps on in case the appendiceal artery is inadvertently incised so I can gain immediate haemostatic control doesn't mean I think too much.
Só porque sou minucioso e quero ter sempre duas pinças de Kelly para no caso da artéria apendiceal ser inadvertidamente cortada eu poder conter imediatamente a hemorragia, não quer dizer que pense demais.
Now imagine this... while they're doing this research, this cataloguing, they inadvertently come across an incredible insight, something that utterly transforms the way they see the universe.
Agora imagina isto... enquanto estão a fazer a investigação, esta catalogação, deparam-se inadvertidamente com uma incrível descoberta, algo que muda a forma como eles vêm o universo.
- I MAY HAVE INADVERTENTLY- -
mas sem querer.
erm...
E as pessoas que gostam dele, acima de tudo são a família de Albaneses que são inadvertidamente trazidas de volta para a Grã-Bretanha Albanians that are inadvertently brought back into Britain em cada um dos arcos de roda. erm...