Inauguration перевод на португальский
220 параллельный перевод
Don't get angry, I am not having inauguration ceremonies.
Não se zangue Sr.Presidente, não farei uma cerimónia de inauguração.
So, will you delay the inauguration for a few days?
Então... atrasarias a tua inauguração em 15 dias?
- Inauguration balls.
- Bailes de gala.
That's great! I knew I would dance at my son's inauguration ball.
Eu sabia que dançaria na festa de inauguração do meu filho.
Dear friends. It's not only an honour but also a great joy to me to announce, on the occasion of this modest inauguration the engagement plans of Evelyne, the daughter of Mr. Crépin-Jaujard and my little Didier.
Caros amigos, é para mim uma honra, mas também uma grande alegria, poder anunciar durante esta inauguração o noivado da Evelyne, filha do Sr. Crépin-Jaujard,
Nails, For the inauguration of the railway system,
Pregos para a inauguração do caminho-de-ferro.
I'll come lor the inauguration, Raju.
Eu irei para a inauguração, Raju.
The last party she was at was Teddy Roosevelt's inauguration.
A última festa em que esteve, foi a tomada de posse do Teddy Roosevelt.
It looks like the inauguration of a factory.
Parece a inauguração de uma fábrica.
Let's have the inauguration this Sunday.
Com licença. A inauguração será neste Domingo.
I now request the Health and Welfare minister, Barkhadevi, to say a few words on the occasion of the inauguration of this Home.
Eu solicito agora a Ministra da Saúde e Bem-estar, Barkhadevi, para Dizer algumas palavras na ocasião da inauguração desta Casa.
I wore these for Lyndon's inauguration.
Usei-a na investidura do Lyndon.
I just want to thank Bill and Hillary Clinton... for inviting me to the inauguration.
Só quero agradecer a Bill e Hillary Clinton, por me convidarem para a inauguração.
Stop the inauguration!
Parem a tomada de posse!
You and I, Mollari... we will turn Centauri Prime into an inauguration pyre... to commemorate my ascent to godhood. The fire of our world will light my way.
Você e eu, Mollari... vamos tornar Centauri Prime numa pira de inauguração... para comemorar a minha ascensão à divindade.
Congress is so anxious to have John Doe in office they may move up the inauguration.
O Congresso está tão ansioso por ter o John Doe em funções... que até vão acelerar a inauguração.
I'll find out how real this inauguration is.
Vou tentar descobrir o quanto esta inauguração é real.
We have to bring him down before the inauguration.
Temos que o deter até à inauguração.
I thought perhaps you could perform at my inauguration.
Eu gostava que vocês actuassem na minha tomada de posse.
Zack Allan is our new chief of security... he's helping Zack get ready for Sheridan's inauguration... as president of the New Alliance.
Garibaldi acabou de regressar de Marte embora já não seja Chefe de Segurança foi substituído por Zack Allan e está a ajuda-lo a preparar a cerimónia de tomada de posse de Sheridan o Presidente da nova Aliança.
He wants to introduce himself before the inauguration.
Quer apresentar-se antes da cerimónia.
That's why I wanted you here... before we started this silly inauguration business.
Daí termos insistido que chegasse antes da bem-dita cerimónia.
I know this place better than anybody, and nothing's gonna go wrong... with Sheridan's inauguration.
Conheço a B5 melhor que ninguém. O Sheridan não terá problemas durante a inauguração. Devo-lhe isso.
Then you shall have it. I shall dedicate myself to nothing else... from now until the inauguration.
Eu vou dedicar-me a mais nada até à Cerimónia.
Do you think this has anything to do with Sheridan's inauguration?
Acha que há uma relação com a tomada de posse do Sheridan?
On my world, we have learned an inauguration is simply a signal to assassins... that a new target has been set up on the firing range.
No meu mundo, uma cerimónia destas é um aviso para os assassinos de que existe um novo alvo na carreira de tiro.
The restaurant was opened.
Era o inauguration de Jonathan.
He went for the inauguration, and he may have Dessalines in the trunk of his car.
Foi à tomada de posse e pode ter o Dessalines na bagageira do carro.
So this really is your inauguration.
Entao este é mesmo a tua inauguração.
Some say the new Alcatraz is a step back in criminal warehousing especially now with the inauguration of your new execution chamber.
Há quem diga que a nova Alcatraz é voltar ao sistema antigo, sobretudo agora com a inauguração da nova câmara de execuções.
- Come in and shut the door - it's the video of the inauguration
Entra e fecha a porta. Sim, esta é a cassete da inauguração.
Not if I can stop that inauguration.
Só se eu não conseguir impedir a tomada de posse!
No, just the inauguration.
Não, só na tomada de posse.
Well, he told me that you wanted help with the inauguration.
Ele disse-me que queria ajuda com a tomada de posse.
We may have killed these two guys with the inauguration.
Estes poderão ter morrido na tomada de posse.
I mean, it's not inauguration, I can be funny, right?
Não é uma tomada de posse, posso ser engraçado, não é?
Or you're gonna find out what the crappy end of inauguration day feels like.
Ou vão descobrir qual o sentimento após uma tomada de posse.
Listen my reasons for not wanting to talk about campaign reform at the inauguration are simple.
- Ouçam as minhas razões para não querer falar de reforma no discurso de abertura são simples.
An inauguration now?
Uma inauguração assim?
The Tokugawa family killing their own flesh and blood shall be the appropriate inauguration of the era of wars.
O ritual é que conta. A abertura da época das Batalhas-Brutais.
Your new Sans Souci residence... the inauguration... I thought a "Trio d'Adieu", to bid farewell to the Town Palace...
Para a inauguração de Sãs Souci, tinha pensado em um trio de Adeus, como despedida do Palácio Real...
So when's my inauguration?
Quando é a minha inauguração?
- I'm with Toby on the inauguration.
- Estou com o Toby na inauguração.
Here's an inauguration joke about the first Jewish president.
Aqui está uma piada de inauguração sobre o primeiro Presidente judeu.
This guy you hired for the inauguration speech gave me some backchat a few minutes ago.
O rapaz que contrataste para o discurso de posse deu-me uma resposta espirituosa há minutos.
I'm with Toby on the inauguration.
Estou com o Toby na inauguração.
Listen it's an inauguration ball.
Escutem é o baile da tomada de posse.
- Actually, it's eight inauguration balls.
- Na verdade, são oito bailes.
I'm on a three-week contract with the DNC to work on the inauguration speech.
Tenho um contrato quinzenal com o DNC para trabalhar no discurso de posse.
- It's a seating chart for the inauguration.
- Um mapa dos lugares para a cerimónia.
I was reminding you that you sent 11,000 U.S. troops to Kundu because on your inauguration you told us that we were for freedom of speech everywhere.
Estava a lembrar-te que mandaste 11 mil tropas dos E.U.A. para Kundu porque no dia da tua tomada de posse disseste que éramos livres para nos exprimirmos, fosse onde fosse.