Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Individuality

Individuality перевод на португальский

158 параллельный перевод
At the price of my self-respect, my individuality and everything else.
Ao preço do respeito por mim, da minha individualidade e tudo o mais.
He thought you had great individuality.
Achou que você tinha muita personalidade.
Individuality is a monster, and it must be strangled in its cradle to make our friends feel comfortable.
A individualidade é um monstro e tem de ser estrangulado no berço para deixar os nossos amigos à vontade.
A progressive school strives to develop a child's individuality, to give him full rein to express his feelings and desires on the theory that individuality and genius are cognate.
Procuramos desenvolver a personalidade da criança, deixá-la exprimir seus sentimentos e vontades, segundo a teoria que personalidade e génio são cognatos.
Sure. Brings out that individuality.
Claro, desperta essa individualidade.
Your individuality will merge into the unity of good.
A vossa individualidade fundir-se-á na unidade do bem.
Everyone refers to his own individuality when he wants to walk away from the alien misfortune that contaminates him, or he sinks into the group when he has to conceal his own responsibility, and then he, unashamedly, contaminates the others
Cada um remete se a sua própria individualidade quando quer se afastar da miséria alheia que o contamina e mergulha no grupo quando tem que ocultar a sua própria responsabilidade, e contamina então, os outros sem se perturbar.
Oh, but sleeping in just a vest displays a sense of individuality, surely?
Ah, mas dormir só em roupa interior revela grande caráter, não acha?
This individuality stuff is a bunch of crap.
Isso do individualismo é uma treta.
The bilious bastards who wrote that stuff about individuality... for the Saturday Evening Post... don't know anything more about real battle than they do about fornicating.
Os estupores irascíveis que escreveram isso sobre o individualismo para o Saturday Evening Post, não sabem mais sobre uma verdadeira batalha do que sobre fornicação.
The SS schooled themselves in brutality, systematically reducing their victims to total subservience, depriving them of individuality.
As SS praticavam a sua brutalidade reduzindo as suas vítimas a uma condição de total subserviência e privando-as de identidade própria :
What do you yourself gather as to the individuality of the man who has worn this particular article?
Que conclusões tira quanto à personalidade do homem que usou este acessório?
I mean, I've seen zombies with more individuality.
Já vi zombies com mais personalidade.
Karl says that in America people are misled to believe that a car represents freedom and individuality.
Karl disse que na América as pessoas crêem que um carro representa a liberdade e a individualidade.
It would give you all of the ingredients in predetermined measurements. It wouldn't allow for flair or individuality.
Iria fornecer os ingredientes nas quantidades certas, mas não iria permitir o talento ou a individualidade.
Individuality...
Individualidade...
It's a symbol of my individuality and my belief in personal freedom.
É o símbolo da minha individualidade... e da minha crença na liberdade individual.
- See, no one cares about ants, but once you live with them, you see their specialness, their individuality.
- Ninguém lhe interessam as formigas, mas quando vives com elas, vês a sua singularidade, a sua individualidade.
But on the upside, with this passion comes great spirit and individuality, which is probably one of the reasons you love Annie.
Mas o lado positivo disto, é que... com esta emotividade, vem um grande espírito e individualidade, que é talvez uma das razões porque gostas da Annie. É aquilo de que mais gosto nela.
You must be new. Otherwise... you'd know they don't tolerate individuality, nothing as personal as a first name.
Deves ser novo, senão sabias que aqui não se usa a individualidade.
We don't allow anyone, including ourselves, any individuality.
Não permitimos a ninguém e menos a nós mesmas a individualidade.
You`re clearly a man of taste and individuality.
Você é claramente um homem de bom gosto e personalidade.
But these days, all around the globe, taste and individuality are actually a handicap.
Mas hoje, em todas as partes do globo, o bom gosto e a personalidade acabam por ser um defeito.
Taste and individuality.
bom gosto e personalidade.
As a species of life that carries DNA as its memory system man gains his individuality from the memories he carries.
Como uma espécie de vida que carrega DNA como seu sistema de memória o Homem ganha sua individualidade das memórias qie ele carrega.
A mere copy doesn't offer variety or individuality.
Uma simples copia não oferece variedde ou individualidade.
Their individuality, their blood, their life.
A sua individualidade, o seu sangue, as suas vidas.
I was linked to the hive mind... every trace of individuality erased.
Fui ligado á mente da colméia. Cada traço de individualidade foi apagado.
There are two forces at work in the worId- - the drive toward coIIectivity and the drive toward individuality.
Existem duas forças a trabalhar no mundo... a que guia para a colectividade e a que guia para a individualidade.
Today, I sacrifice my existence for the principles of freedom and individuality that I have fought for so long.
Hoje, eu sacrifico minha existência pelos princípios de liberdade e individualismo pelos quais tenho lutado por tanto tempo.
Perhaps we have feared in doing so, we might acknowledge that our individuality, which we so, so revere, is not entirely our own.
Talvez fosse nosso receio que, ao fazê-lo, admitíssemos implicitamente que a nossa individualidade, que tanto veneramos, não é inteiramente nossa.
I may be new to individuality, but I'm not ignorant of human behavior.
Talvez eu seja nova em individualidade mas não sou ignorante no comportamento humano.
On the contrary... we work better with our individuality intact.
Pelo contrário, nós trabalhamos melhor com nossa individualidade intacta.
Our conflicted nature, our individuality.
Nossa natureza conflitante, nossa individualidade...
It wasn't easy for them to accept their individuality, but, in time, they did.
Não foi fácil para eles aceitarem suas individualidades, mas com o tempo eles conseguiram.
It is our capacity for individuality, our souls... that makes us different from them.
É nossa capacidade de individualidade, nossas almas, são o que nos diferencia deles.
A form of expression. Individuality, strength.
É uma forma expressão, individualidade, força.
The Borg would destroy your individuality.
Os Borgs destruirão sua individualidade.
That's because she's regained her individuality.
Isto porque ela reconquistou sua individualidade.
Individuality has its limits... especially on a starship where there's a command structure.
Individualidade tem seus limites... especialmente numa nave estelar onde existe uma estrutura de comando.
You claim to respect my individuality, but in fact, you are frightened by it.
Exige que respeite minha individualidade, mas de fato, está amedrontada por ela.
It was my individuality which made me vulnerable.
Foi minha individualidade que me fez vulnerável.
He violated that individuality.
Ele violou essa individualidade.
I do. In this life that you share together, may your individuality strengthen your love.
Que a vossa vida conjugal fortaleça o vosso amor.
There is no price for individuality.
A individualidade não tem preço.
You're much too valuable to us with your individuality intact, but you've left humanity behind.
Você é mais valiosa para nós com a sua individualidade intacta, mas sempre estará por fora da humanidade.
You are the only Borg that has ever returned to a state of individuality.
Você é o único Borg que voltou ao estado de individualidade.
A woman has to keep her individuality.
Uma mulher tem de manter a sua individualidade.
I am having trouble with the nature of individuality.
tenho um problema de individualidade.
That's what individuality is all about.
A individualidade é isso.
"The individuality thing is over."
"A vestimenta individual acabou."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]