Ingenious перевод на португальский
550 параллельный перевод
Trik - his favourite puppet agile, ingenious, brave.
Trik - seu boneco favorito ágil, engenhoso, bravo.
Most ingenious, Lieutenant.
Muito engenhoso, tenente.
He was rather clever and ingenious, this Anderson.
Foi bastante esperto e habilidoso, este Anderson.
How ingenious.
Que engenhoso.
Ingenious!
Que génio!
O, treble woe fall ten times treble on that cursed head whose wicked deed thy most ingenious sense deprived thee of.
Oh! que uma tripla desgraça caia sobre a maldita cabeça daquele cujo acto ignóbil te privou da tua encantadora razão.
Could he but see within the package, he would find an ingenious little device.
Se ele pudesse ver através do pacote, ele veria um pequeno dispositivo engenhoso...
The Dutch, the British, and the Poles, they take this plan, - so admirable, so ingenious, so... - And steal it from the French?
Os Holandeses, os Ingleses e os Polacos... tomam este plano tão admirável, tão engenhoso, tão...
Sol it's very ingenious, Cal.
É muito habilidoso, Cal.
Very ingenious Did you think of it?
Muito habilidoso. Foi ideia tua?
Oh, yes, very ingenious.
Muito original.
It was really quite an ingenious scheme, Mr. Benedict.
Era um esquema bastante engenhoso, S.r Benedict.
Mr Vogler has, in an ingenious way developed and perfected the science of animal magnetism.
O Sr. Vogler, de modo inteligente... desenvolveu e aperfeiçoou a ciência do magnetismo animal.
Ingenious, I must admit,
Engenhoso, devo admitir,
The shrewdest, cleverest, most ingenious criminal in all the world.
É o criminoso mais arguto do mundo.
Gold, gentlemen, which can be melted down and recast, is virtually untraceable, which makes it, unlike diamonds, ideal for smuggling, attracting the biggest and most ingenious criminals.
Ouro, que é fundido e refundido, assim impossível de identificar, o que o torna, ao contrário dos diamantes, ideal para o contrabando, atraindo os grandes e habilidosos criminosos.
Ingenious. And useful, too.
Inteligente, e útil também.
Very ingenious.
Muito engenhoso...
In fact, the whole situation is completely reversed, involving the magnificently ingenious switch... on the switch.
Na verdade, a situaçao reverte-se por completo, o que envolve uma magnífica e engenhosa permuta... á permuta.
- How ingenious.
- Quão engenhoso.
THIS CERTAINLY IS AN INGENIOUS DEVICE, CHIEF.
Isto é mesmo um dispositivo engenhoso, chefe.
INGENIOUS, ISN'T IT, MR. SMART?
Não é engenhoso, Mr. Smart?
WOW, THAT'S REALLY INGENIOUS.
Isso é mesmo muito engenhoso.
IT'S VERY INGENIOUS, MAX.
Muito engenhoso, Max.
- VERY INGENIOUS, MAX.
- Muito engenhoso, Max.
( bullet fires ) THAT'S VERY INGENIOUS!
Genial!
This false neck is an ingenious device, Max.
Este pescoço falso é muito engenhoso, Max.
The Ingenious Device Department, Chief.
O Departamento de Dispositivos Engenhosos, Chefe.
THAT'S INGENIOUS, PROFESSOR.
Muito engenhoso, professor.
I JUST GAVE HER ONE OF OUR INGENIOUS WORKS OF ART...
Dei lhe uma das nossas engenhosas obras de arte...
HERE AM I, ONE OF THE WORLD'S GREATEST ARTISTS, AND YOU, ONE OF THE WORLD'S MOST INGENIOUS CHEMISTS.
Sou um dos melhores artistas e você um dos melhores químicos do mundo.
YES, ONE OF THE MOST CLEVER AND INGENIOUS VILLAINS I'VE EVER ENCOUNTERED.
Sim, um dos vilões mais espertos e engenhosos que já encontrei.
WELL, THAT CERTAINLY IS INGENIOUS, PARKER.
Muito engenhoso, Parker.
That's ingenious, but how did you know he'd come back?
Isso é genial, mas como sabia que ele ia voltar?
But perhaps the most ingenious... the most cunning of all criminal masterpieces... was the Great Gold Robbery of Cairo.
Mas talvez a mais engenhosa a mais astuta de todas as obras-primas do crime seja o Grande Roubo do Ouro do Cairo.
The Fox, a master criminal with an ingenious plan to smuggle gold into Italy... and a surprise ending.
A Raposa, um mestre do crime com um plano genial para contrabandear ouro para a Itália e um final surpresa.
- What's the ingenious plan?
- Qual o plano genial?
I know if I send you to Khartoum... you'll play tricks, you'll exceed your orders... and in the name of some mystical necessity... apparent only to yourself... you'll do your ingenious best to involve this government... up to the hatband.
Se eu o enviar, vai pregar partidas, desobedecer às ordens, e em nome de uma necessidade mística qualquer vai fazer tudo para envolver o governo naquilo até às orelhas.
Oh, let me explain most ingenious mechanism.
Deixem-me explicar este engenhoso mecanismo.
An ingenious disguise, Mr. Smart.
Que disfarce engenhoso, Mr.Smart.
Ingenious, is it not, Mr. Smart, placing nitroglycerin inside the bricks and cementing them into designated areas of the building?
Genial, não é, Mr.Smart? Coloco a nitroglicerina dentro dos tijolos ocos e coloco-os em pontos específicos do edifício.
Yes, it is ingenious.
Sim, é genial.
How ingenious.
Engenhoso.
Yes, he'll go directly to CONTROL and KAOS will punish us for destroying their most ingenious plan.
Sim, e vai de certeza directamente para a CONTROL e a KAOS vai nos castigar pela destruição de um plano engenhoso.
Here let us breathe and haply institute A course of learning and ingenious studies.
Aqui nos acolheremos, instituindo estudos próprios da minha condição.
- Ingenious.
- Engenhoso.
Very ingenious.
Muito engenhosos.
We'll see how ingenious they are.
Veremos o quanto eles são engenhosos.
Very ingenious, captain.
Muito engenhoso, Capitão.
Mais, man Colonel. One of my officers, he thinks of an escape, a plan so admirable, so ingenious, so perfect...
Mas Coronel, e se e meu Oficial pensar em fugir?
Yes, you had a very ingenious pain.
Sim, o teu plano era engenhoso.