Insistent перевод на португальский
236 параллельный перевод
Most insistent.
Insistiu imenso.
It came over me again, that overpowering command, wordless, insistent, and I had to obey!
Apoderou-se de mim outra vez aquela força dominadora- - silenciosa, insistente- - e eu tive que obedecer.
I don't wanna be insistent, but we're wasting valuable time.
Não quero ser insistente, mas perdemos tempo vital.
You are the most insistent person.
Você é uma pessoa muito teimosa.
I wonder why your aunt was so insistent I couldn't see you.
Não percebo porque a tua tia Martha não queria que te visse.
He seemed quite insistent, miss.
Ele insistiu bastante, menina.
But Captain Hook is most insistent, Wendy.
Mas o Capitão Gancho é muito insistente, Wendy.
As long as he's so insistent that I finish everything,
Um certo cubano de rosto roxo que ambos conhecemos.
Well, he seemed quite insistent.
Ele parecia muito insistente.
Acebos, he's insistent.
O Acebos é persistente.
He is very insistent, sir.
Ele é muito insistente.
I was absolutely insistent, rain or shine, he went and saw them.
Eu insistia muito para que ele fosse vê-los, com chuva ou sol.
He was most insistent.
Foi bastante insistente.
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
Kirk desliga. Pergunto-me porque terá insistido que o pessoal táctico desça também.
He's insistent, isn't he?
Ele é insistente, não é?
I'm the one who was insistent.
- Fui eu que insisti.
Mr. Robinson here was particularly insistent.
Robinson era muito insistente.
Well, he was very insistent, Mr. Paris.
- Ele foi muito insistente, Sr. Paris.
The man was so insistent I thought why shouldn't I let him see it?
O homem era tão insistente que pensei : Por que não deixá-lo vê-lo?
He seems very insistent.
Ele é muito insistente.
What makes you so insistent on shocking and insulting me?
Por que você insiste em me chocar e insultar?
He is insistent.
E o seu cabelo?
I suppose I must have been quite insistent with my questions, because he answered me.
Insisti muito, acho, com minhas perguntas, porque ele respondeu.
Insistent people make me angry.
As pessoas insistentes irritam-me.
Leaving from there, insistent and superficially, it defended the theory of death for natural causes.
A partir daí, insistente e futilmente, defendeu a teoria de morte por causas naturais.
Well, Niki was very insistent that I should give you a call.
O Niki insistiu para que eu lhe telefonasse.
I mean, i was afraid at first, myself, being in a public place like that, but she was- - but she was so insistent.
Eu no início estava com medo de um lugar público como aquele, mas ela foi tão insistente.
But, he was very insistent.
Mas ele é muito insistente.
He sounds pretty insistent.
Ele está insistindo.
This gentleman is most insistent upon speaking to her ladyship, sir.
Este cavalheiro insiste em falar com Sua Senhoria.
Is there anу particular reason that you're so insistent?
Há alguma razão especial para insistires tanto?
You see, he knows that the past is a very insistent voice inside me.
Veja você, ele sabe que o passado é uma voz muito forte dentro de mim.
He was quite insistent.
Foi muito insistente.
He, he regrets it, he was most insistent upon that point.
Ele lamenta e insistiu em frisá-lo.
That you were insistent about coming back to work.
Insistes em voltar a trabalhar.
She's kind of insistent, sort of just steamrolls through things so I didn't say she could come...
Ela é um pouco insistente, a modos que força as coisas. Não lhe disse que ela podia ir ela é que disse...
Normally, we don't allow children in here. But your father was so insistent.
Não permitimos crianças aqui, mas o teu pai insistiu tanto...
I wouldn't mention the following, but he was very insistent.
Eu era para nem lhe contar isto, mas ele insistiu muito.
I explained the dangers, but he's insistent.
Eu expliquei os riscos, mas ele faz questão.
Why are you so insistent?
Porque é que está tão insistente?
By nightfall, all Babe's concerns, ] all the troubled voices in his head were drowned out by one insistent moan.
Ao cair da noite, todas as preocupações do Babe, todas as vozes inquietas na sua cabeça se afogaram num insistente lamento.
The Emperor was quite insistent about that.
O imperador insistiu bastante nisso.
- He's quite insistent.
- Ele insistiu muito.
Brad and Neil were quite insistent you not die.
- O Brad e o Neil pediram que não morra. - Na verdade, não nos importamos.
It seems to me your father and MacArthur Mallory are most insistent that this consummation take place.
Parece-me que o teu pai e o MacArthur Mallory são os mais interessados que esta consumação tenha lugar.
Why are you so insistent?
Porque é que você é tão insistente?
If you had not been so insistent you would have never seen each other.
Se não tivessem insistido, nunca se teriam visto.
I informed her that you were occupied, but she was insistent.
Eu informei ela que você está ocupada, mas ela foi insistente.
Why are you so insistent?
Por que és tão insistente?
You were very insistent.
Foi muito insistente.
Oh, well they were quite insistent, and you?
Não, estou só de passagem.