Inspiring перевод на португальский
864 параллельный перевод
Hardly an inspiring sight for such pretty eyes as yours, I'm sure.
Uma visäo nada inspiradora para täo belos olhos.
"... was privileged to witness the most dramatic and astonishing scene in this inspiring day. " Hmm.
... teve o privilégio de ver uma cena assombrosa.
You missed an inspiring day.
Perdeste um dia inspirador.
The response of our 5th Army troops provides an inspiring page. In our military history.
A resposta das tropas do quinto exército providenciam uma página inspiradora da nossa história militar.
We've had such beautiful, inspiring moments together... and we can have many more.
Passámos momentos tão belos e inspiradores juntos... e podemos viver muitos mais.
Oh, my goodness, it's awe-inspiring.
Meu Deus! É de admirar!
The American police account of your exploits was so inspiring I was compelled to seek you out.
O que a polícia americana conta dos seus feitos é tão impressionante que decidi procurá-lo.
An inspiring example of togetherness.
Um exemplo inspirador de união.
I know flattery don't mean much to a talented person like you, but when you sang that inspiring song "Beulah Land", it made me realise that music is the voice of love.
A lisonja não significa nada para uma pessoa talentosa, mas ao cantar aquela música "Beulah Land", compreendi que a música é a voz do amor.
Most inspiring.
Muito inspirador.
Now, let's talk about something inspiring.
Bem. Vamos falar de outras coisas.
I'm at fault for not inspiring your confidence.
Eu devia ter ganho a vossa confiança.
It was truly inspiring to witness the free will of free men so fearlessly expressed.
Foi inspirador testemunhar o livre arbítrio, expresso de forma tão intrépida.
Most certainly God protects the ship by inspiring the captain, but I've never heard that he determines the wages of the crew, nor instructs the paymaster in his duties.
Deus proteje o navio inspirando o capitão... mas Ele não determina as ordens à tripulação.
The latest advances are also quite inspiring.
Com o novo avanço na eletrônica, temos muito mais na mesa de desenho. - Oh?
It must be very inspiring.
Deve ser uma grande sensação.
"For inspiring leadership, skill, and tenacity of purpose."
'Por liderança inspiradora, destreza e grande determinação.'
Yes, yes, I remember the time... when it was all very inspiring and enlightening... all this history and literature and sociology shit.
Sim, sim, Eu lembro-me desse tempo... quando se estava bastante inspirado e iluminado... tudo isso de história, literatura e sociologia de merda.
The inspiring tale of the simple crofter's daughter Who worked her way up to become queen of england And empress of the greatest empire television has ever seen.
Victoria Regina, a história inspiradora da filha de um caseiro, que chegou a rainha de Inglaterra... e imperatriz do maior império que a televisão já viu.
Literary agent and concubine, ever present at her master's side, an inspiring muse with real flesh.
Agente literária e concubina, ao lado do mestre. Uma musa inspiradora em carne e osso.
Awesome, but inspiring.
Avassalador, mas inspirador.
What the hell's inspiring about a flash flood or a blizzard?
Que há de tão inspirador numa cheia repentina, ou numa tempestade?
Sister, your confidence in me is inspiring.
Irmã, a sua confiança em mim é inspiradora.
And now you must prove yourself in mortal combat with a monster so terrifying, so awe-inspiring, so horrible so soul-destroying that even I would hesitate to meet it face to face in hand-to-hand combat. Was that all right?
E agora deve provar-se em combate mortal tão destruidor de almas, que até eu hesitaria tem de enfrentá-lo cara a cara em combate corpo a corpo.
In the confusion, Barry's bride-to-be, twenty - three year old butchers apprentice Brenda Liola was accidentally married to a party of Scotsmen from Hull inspiring Barry's haunting ballad :
Na confusão a noiva de Barry, Brenda, uma aprendiz de açougueira de 23 anos, casou-se acidentalmente com um grupo de Escoceses de Hull. O que inspirou Barry a escrever a comovente balada...
Honestly, ladies, the strength... that this man has exhibited is... it's awe inspiring.
Honestamente senhoras, a força... o que este homem nos mostrou é... inspiração divina.
- He's very inspiring.
- É uma bela musa.
Father Giovanni, how can you stay here instead of returning to Italy and giving the people there something of the faith you are now inspiring in me?
Padre Giovanni, Como você pode ficar aqui... ao invés de retornar à Itália e dar às pessoas lá algo da fé que você está agora a inspirar em mim?
This filthy, roach-ridden reality is inspiring.
Essa realidade suja... - é inspiradora...
It's an inspiring sight, isn't it?
É uma visão inspiradora, não é?
I found what you said inspiring.
Achei inspirador o que disseste.
Daulton is showing you the more inspiring landmarks?
O Daulton está a mostrar-lhe os pontos mais importantes?
But quiet and regular work, brisk mountain air, the simple life and, above all piece of mind had endowed this old man with almost awe-inspiring health.
O trabalho calmo e regular, o vigoroso ar das alturas, a frugalidade, e sobretudo, a serenidade da alma, tinham dado a esse velho senhor uma saúde quase solene.
Then he explained the name was the important thing for inspiring the necessary fear.
Depois explicou-me que o nome era importante para inspirar o medo.
Really inspiring work, you know?
É um trabalho muito inspirador, sabes?
Now, on a more inspiring note, the new office record..... for a single month's gross commission from the wealthy individual accounts..... goes to Bud Fox.
Agora, um tópico mais interessante, o novo recorde da empresa para o montante de comissões mensais ilíquidas dos clientes abastados vai para o Bud Fox.
So you just go tell the press that the big Enzo Molinari, overwhelmed by his inspiring descent of 324 feet, will not be able to receive his trinket because he is..... he is...
Portanto diga à imprensa que o grande Enzo Molinari... Estonteado pela sua inspirada descida de 324 pés... não poderá receber o seu troféu... porque está... - Hm?
Instead of inspiring courage, now he only inspires fear.
Em vez de inspirar coragem, ele agora inspira medo.
I see that it shares the same sight inspiring what his ancient boss.
Vejo que partilha a mesma vista inspiradora que o seu antigo patrão.
Oh, damn inspiring stuff!
Oh, que coisa inspiradora!
Thoroughly inspiring stuff.
Absolutamente inspirador.
It's totally inspiring!
É muito inspirador!
Awe inspiring.
Um espanto.
Passing by dozens of boarded-up stores and hundreds of jobless Flint citizens... she was an inspiring sight to all present.
Passando por dúzias de lojas fechadas e centenas de cidadãos desempregados de Flint... ela era uma visão inspiradora para todos os presentes.
This is inspiring.
Isto é inspirador.
It's inspiring to see a great analytical mind at work.
É inspirador ver uma mente analítica.
I enjoyed playing the part of Makhmalbaf and inspiring their respect and admiration, and also the fact they might give me financial support.
Gostava de me fazer passar por Makhmalbaf e inspirar o respeito e a admiração deles, e também o facto de eles poderem dar-me apoio financeiro.
Oh, sam, this is alice anne volkman, one of the finest, most inspiring educators and business minds of our time.
Sam, esta é a Alice Anne Volkman, uma das melhores e mais inspiradoras educadoras e mentes de negócios da nossa geração.
The work they do at Lawrence is just... inspiring.
O trabalho que eles fazem em Lawrence é tão... inspirador.
Because nothing can stop the old centaur from inspiring feelings and me, the new centaur, from expressing them.
E a mim... novo centauro... de os exprimir.
Pretty inspiring, wasn't it?
Foi inspirador, não foi?