Intimacy перевод на португальский
758 параллельный перевод
It's the time for intimacy and exchange of secrets.
É hora da intimidade e das confidências.
Your kindness and humility, so we'd think you were our equal and would accept you within the intimacy of our poverty. And I and we believed you were...
A sua generosidade e ar humilde, só para que o julgássemos da nossa igualha e o recebêssemos na intimidade da nossa pobreza.
Had been on terms of intimacy? - Yes.
- Uma relação íntima?
To get back to the point you achieve an intimacy in all your pictures...
Voltando ao assunto você consegue intimidades em todos os seus filmes...
- Without intimacy!
- Sem intimidades!
I do want, in any case, that you treat me with intimacy.
Não quero, de forma alguma, que me trate por você.
You need to avoid any kind of intimacy with Sissi.
É preciso evitar qualquer tipo de contacto com a Sissi.
Let's keep this nice intimacy.
Ficamos cá dentro, nessa linda intimidade.
Haven't you reached that stage of intimacy yet? - May I introduce my sister?
Ainda não chegaste a esse tipo de relação com ele?
Indeed, the Italians I interviewed, on the one hand, lacked intimacy, on the other, had absolutely no general ideas on sexuality.
Os italianos pesquisados me responderam sem expor sua intimidade. Falta, totalmente, a eles idéias gerais sobre a sexualidade.
Damn my own folly for having lavished my hard-earned knowledge and the treasure of my regard and intimacy on a heartless guttersnipe!
Maldita a minha tolice de ter desperdiçado o meu conhecimento... e o tesouro da minha estima e intimidade com uma canalha sem coração!
Intimacy before final involvement.
Intimidade antes do envolvimento definitivo.
Intimacy.
Intimidade.
Afraid of emotion, afraid of intimacy, afraid to live.
Medo da emoção, da intimidade, de viver.
Did you know there was a close intimacy between Lora Lyons and the entomologist, Stapleton?
Sabia que existe uma relação entre a Sra. Lyons e o entomologista, Stapleton?
After a while I lost my intimacy with Tiwa.
Ao fim de um tempo perdi a minha intimidade com Tiwa.
And to prove it, she even offered me posterior intimacy.
E para prová-lo, ofereceu-me a intimidade posterior.
Being nosey with my intimacy?
Quer xeretar a minha intimidade?
And once Barry got into her company he found innumerable occasions to improve his intimacy and was scarcely out of Her Ladyship's sight.
E entrando Barry na intimidade da Condessa... não lhe faltavam ocasiões para mais a aprofundar... e raramente longe dela se via.
Well, this nobleman is one of the Gentlemen of His Majesty's Closet with whom our revered Monarch is on terms of considerable intimacy.
É um dos nobres da Casa de Sua Majestade... a quem o nosso Rei honra com a sua intimidade.
Mark's whining about how I can't make a commitment and I'm cold, and I'm afraid of intimacy.
O Mark anda a choramingar sobre eu não querer um compromisso e que sou fria, e tenho medo da intimidade.
I didn't know anything about love, tenderness, contact, intimacy, warmth.
Eu não sabia nada das coisas ligadas ao amor carinho, contacto, intimidade, calor.
I had the impression that someone was spying on my intimacy when I was alone in my room.
Somos observados. Observados há secúlos por seres mais avançados que nós terrestres.
I'm pathologically addicted to intimacy. And does intimacy exist?
Sou patologicamente viciado na intimidade.
When I say intimacy, I mean intimacy.
Quando digo intimidade, quero dizer intimidade.
That whole business about intimacy is just a dream.
Aquilo da intimidade é só um sonho.
You can't exactly call that tender intimacy.
Não se lhe pode chamar propriamente carinhosa intimidade.
The dream of intimacy, of tenderness, common interests... of the ability to forget yourself and of all that is alive.
O sonho de intimidade, de ternura, interesses comuns... da capacidade de esqueceres quem és e de tudo o que existe.
How do you justify your intimacy with the power that's an enemy of self-determination for the African people.
Como justifica a vossa intimidade com o poder... que é um inimigo da auto-determinação do povo Africano?
I thought that given the intimacy of your relationship with him, he might...
Pensei que... dada a vossa intimidade...
And had thereby introduced a feeling of intimacy?
E, desse modo, criou um ambiente de intimidade?
It wasn't so much the details of your intimacy I was after it's whether or not she's agreed to bring me Madame de Tourvel's letters.
Pouco me interessam os pormenores da vossa intimidade. Só quero saber se concorda em trazer-me as cartas de Mme. de Tourvel.
Did you know there was a close intimacy between Lora Lyons and the entomologist, Stapleton?
As nossas pesquisas têm seguido as mesmas linhas. Sabia que ela pediu o divórcio ao marido?
You're a workaholic at such an advanced stage that your intimacy skills have withered away to almost nothing.
É um "work aholic" em estádio tão avançado, que a sua capacidade para intimidades está quase a zero.
... intimacy with other people.
... intimidade com outra pessoa.
... intimacy with other people.
... intimidade com outras pessoas.
It speeds up the intimacy level.
Acelera o nível de intimidade.
The mind-meld can be a terrible intimacy.
A fusão pode ser uma intimidade terrível.
I mean, I know the doctor / patient relationship can create a false sense of intimacy, but this is different.
Quer dizer, eu sei que a relação médico / paciente pode criar uma falsa sensação de intimidade, mas isto é diferente.
Intimacy was impossible.
Intimidade com raparigas era impossivel.
You mean the intimacy level was a little...?
Quem dizer que em termos íntimos...
- I have a fear of intimacy. I...
- Tenho medo de intimidades. Eu...
Can't stand this intimacy!
Não suporto estas intimidades.
Our cultural struggle with intimacy.
A luta da nossa cultura com a intimidade.
You know... the intimacy thing.
Sabe... a intimidade.
A relationship of communication to intimacy is simply being overlooked.
Evitamos falar de problemas íntimos.
Equality has nothing to do with intimacy.
A igualdade não tem nada que ver com a intimidade.
In fact, intimacy would be far easier if we would understand honesty of inequality.
De fato obteríamos mais facilmente a intimidade se se tivesse a honestidade de reconhecer a desigualdade.
Than what particular Petri dish creates this elusive state of intimacy?
O que é o que faz tomar a decisão de obter esta inexequível intimidade? .
So, intimacy is only possible during the sexual act?
Então a intimidade é possível somente Durante o ato sexual?
Great sex does not equal intimacy.
O acordo sexual perfeito não é a intimidade