Involuntarily перевод на португальский
65 параллельный перевод
Can one be held responsible for a crime one commits involuntarily but forgets out of nervous shock or due to alcohol?
Uma pessoa pode ser responsável... por um crime que ela comete involuntariamente... mas de que não guarda memórias... uma vez que sofreu um choque traumático... ou de droga, ou simplesmente do álcool?
- Then I ask you, is it not possible that Captain Kirk became aware of Lieutenant Commander Finney's hatred toward him, and perhaps, even involuntarily, began to reciprocate?
Então, não é possível que Kirk se apercebesse do ódio de Finney? E que talvez, mesmo involuntariamente, tenha começado a retribuir?
The thought of turning... Of turning involuntarily into one of them... frightened me and made me sick with anger.
A ideia de te me tornar involuntariamente num deles assustava-me e fez-me ficar enjoado de raiva.
He must bring him involuntarily.
Deves trazê-lo á força.
All my limbs involuntarily froze.
Involuntariamente os meus membros gelaram.
Involuntarily shouting profanity...
dizer palavrões involuntariamente..
They hold it in all the time and eventually it starts to come out involuntarily.
De tanto se aguentarem, começa a sair involuntariamente.
Is that why you were involuntarily committed... to the Friedland Psychiatric Center at least... a dozen times in the last three years?
Por isso que foi internado na clínica Friedland contra a sua vontade pelo menos uma dúzia de vezes nos últimos três anos?
I bumped my elbow on a desk and injured something and now it sort of moves involuntarily.
Bati com o cotovelo numa secretária e fiz uma lesão. Agora, parece que se mexe involuntariamente.
So just tell him I banged it against a desk and it's been moving involuntarily ever since.
Diz-lhe que bati contra uma secretária e que tem tido movimentos involuntários desde então.
The thought of turning... of turning involuntarily... into one of them... frightened me and made me sick with anger.
A idéia de converter-se... de converter-se involuntariamente em um deles assustava-me e adoecia-me de raiva.
Your eyes close slowly, involuntarily.
Seus olhos irão se fecham devagar, involuntariamente.
Some respond to the Ko involuntarily.
Alguns respondem involuntariamente ao Ko.
Miss Lockhart, do you feel your mother should be involuntarily committed?
Miss Lockhart, acha que a sua mãe deve ser internada involuntariamente?
- He involuntarily fell to the ground?
- Caiu involuntariamente no chão?
When dry-drowning occurs, the larynx closes involuntarily, preventing air and water from entering the lungs, resulting in hypoxia... a reduced concentration of oxygen in the blood.
Ocorre quando a laringe se fecha involuntariamente, impedindo o ar e a água de entrarem nos pulmões e provocando hipóxia, uma redução da concentração de oxigénio no sangue.
I count letters involuntarily.
Conto letras involuntariamente.
"Though involuntarily," I have hurt Kajal no end.
Embora involuntariamente, magoei Kajal sem querer.
This chemical may also account for the series of terrifying questions that involuntarily pop into our minds after just one casual tryst.
Esse químico pode ser responsável pela série de perguntas aterradoras que, involuntariamente, nos ocorrem após apenas um encontro casual.
Okay, as we involuntarily enter into this enforced period of silence... can I ask if there's any medication you forgot to take... or some I might recommend you should try?
Ok, enquanto involuntariamente fomos forçadas a este período de silêncio... posso perguntar se esqueceu de tomar algum remédio? Ou podemos recomendar algum?
- You can't prove it was involuntarily.
- Não podes provar que não foi consentido.
She sneezed, her left foot involuntarily slipped forward caught the tip of her shoe on this carpet tripped, hit her head on the floor, died from shock of the brain.
Ao espirrar, seu pé esquerdo escorregou sem querer... fez com que o sapato dela ficasse preso no tapete... tropeçou, bateu a cabeça no chão e morreu do choque.
How do they get involuntarily deputized as a Commandments enforcer?
Como é que, involuntariamente, se transformam em impositores dos Mandamentos?
Your mate gave him a concussion... and he involuntarily turned over... more than $ 14 million in diamonds to your team.
O seu colega agrediu-o e ele entregou involuntariamente mais de 14 milhões de dólares de diamantes à sua equipa.
Oh, you accidentally, involuntarily let Dead Girl live?
Porque tu deixaste a miúda viva, involuntariamente?
He was accidentally, involuntarily manslaughtered.
Foi um homicídio privilegiado ou involuntário.
Pay attention to individuals who were involuntarily Committed in florida.
Presta atenção para indivíduos que involuntariamente ficaram na Flórida.
You profess I even cause you to act involuntarily, though I remain unconvinced, and now the disorganized spch patterns.
Espinafres. - É óbvio que te deixo incomodado. Afirmas que até te faço agir involuntariamente, apesar de não me convenceres.
I did it involuntarily.
Fi-lo involuntariamente.
" Involuntarily, I glanced seaward.
" Involuntariamente, olhei para o mar.
You're suggesting we keep the formula as is and find a way of exposing them involuntarily.
Está a sugerir que devemos manter a fórmula como está e encontremos uma maneira de os expor involuntariamente?
The most potent memories are those we recapture involuntarily... a chance sound the tap of a spoon against a plate as he waits there in the library.
As memórias mais potentes são as que captamos involuntariamente. Um ruído ao acaso. O bater de uma colher no prato enquanto ele espera na biblioteca e de súbito a felicidade corre-lhe pelo corpo.
Will you elbow me if I start twitching involuntarily, Miss Martindale,
Dêem-me uma cotovelada se eu começar com tiques involuntários.
I'm worried about twitching involuntarily, it used to be a habit of my mother's.
Receio ter tiques involuntários. Nisso saio à minha mãe.
- lt just comes involuntarily.
É involuntário.
In addition, I keep involuntarily saying "hoo."
Além disso, não paro de dizer "hoo".
I involuntarily in my head was thinking, Kiss her! Kiss her!
Involuntariamente, estava a pensar "beija-a".
Besides... was it a mistake to desire her involuntarily?
E além disso... era uma culpa desejá-la a seu pesar?
I don't know, but that is so perfect [chuckling] I have often said when she comes on television, I involuntarily cross my legs. I know you do.
Uma das principais formas em que os media desempenharam um papel nas primárias foi falar acerca da ambição de Hillary Clinton como se fosse uma coisa má.
Unless they're psychotic or show clear signs of insanity we can't commit them involuntarily.
Se não existirem sinais de psicose ou insanidade, não os podemos obrigar a vir involuntariamente.
You were involuntarily committed to a mental health facility.
Você esteve num manicómio para tratar da sua saúde mental.
Involuntarily he shrugged, and when was a little further...
Involuntariamente encolheu os ombros, e um pouco mais quando era...
And victims can sometimes broadcast victimhood involuntarily.
E as vítimas podem às vezes emitir a vitimização involuntariamente.
It means having you involuntarily committed for an observation period.
Quer dizer que ficaria internada, involuntariamente, para observação.
Did you know that...? The physiological response in human sexual contact... is involuntarily?
Você sabia que a resposta fisiológica em humanos contato sexual é involuntariamente?
In revenge, she took away his ability to breathe involuntarily.
Como vingança, retirou-lhe a capacidade de respirar involuntariamente.
I drive down the street about a pothole, I think involuntarily, that was a man?
Se vou a guiar pela estrada e passo por um buraco, começo a pensar :
I n this briefcase I happen to have a contract that was drawn up by the best legal minds in the world, who at the moment are involuntarily the recipients of my hospitality.
Que involuntariamente recebem a minha hospitalidade.
For hours during the night, I've involuntarily been playing a game of fantasy basketball in my head.
Dói sentir-se sozinho.
- Involuntarily.
- Sem querer.
When the judge asked if he made that choice voluntarily, he stunned everyone. Man 2 : Man 3 : "l'm making the choice involuntarily," Bulger said.
A alegação de imunidade de Bulger era uma alegação ridícula e quando teve oportunidade de a apresentar, não o fez.