Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Irem

Irem перевод на португальский

3,428 параллельный перевод
Until Mom and Kai bolted to Vegas.
Até a mãe e o Kai irem para Las Vegas.
So, tell them to go away.
Então diz-lhes para se irem embora.
That's why we need special cops to go after them.
É por isso que precisamos de polícias especiais, Para irem atrás deles.
I don't know how you got in here, but you better take to the air.
Não sei como entraram aqui, mas é melhor irem apanhar ar.
Just let the women go.
Mas deixe as mulheres irem.
A couple months before you and Dad left on the Gambit... -... Mom and Dad were arguing a lot.
Uns meses antes de tu e o pai irem no Gambit, a mãe e o pai discutiam muito.
- I've seen a lot of agents go in under, and it's never easy.
Já vi muitos agentes irem abaixo.
How about you guys go canvas, and I'll dig into these accidents and this mark?
Que tal vocês irem inspeccionar e eu analiso estes acidentes e esta marca?
Philip and Shirley don't mind squeezing in the back with me.
O Philip e a Shirley não se importam de irem apertados.
But please, let go of the Oberois.
Viu aquilo? Mas, por favor, deixe os Oberoi irem.
LIKE THEY REALLY CARE ABOUT THEIR STUDENTS AFTER THEY LEAVE AND DON'T PAY THEM MONEY ANYMORE.
Parece que se preocupam muito com os estudantes depois de se irem embora e deixarem de pagar propinas.
And Bernie said, "you can go and tell them to fuck themselves."
E o Bernie disse,'podes ir dizer para se irem foder'.
Are they offset so like one could go on one horse on the outside and one go...
Eles estão compensados assim como se poderia irem um cavalo do lado de fora e uma vez... Sim.
No, stay here for a while, all right?
Não, espere um pouco. Espere até eles irem.
Just two brothers drinking, bored waiting for a train to go home.
Apenas dois irmãos a beber. Aborrecidos. À espera do Metro para irem para casa.
Take the jackets, lose the phones.
Está na hora de irem trabalhar. Apanhem as roupas e livrem-se dos telemóveis.
Right before her suit goes to trial.
- Depois de irem a julgamento.
But before you guys go, uh... just know that I wouldn't be here without you guys.
Mas antes de irem... saibam que não ia estar aqui sem vocês.
YOU TWO ARE COMING IN WITH US, WE'RE GONNA LOCATE OUR GUYS, AND THEN YOU CAN GO HOME AND JERK EACH OTHER OFFER.
Vocês vêm conosco, localizamos os nossos tipos... e depois podem irem para casa se masturbarem.
Please ask them to leave.
Peça-lhes para se irem embora.
Tell them to go on ahead!
Diz-lhes para irem na frente!
I asked them to leave.
Eu pedi-lhes para se irem embora.
You said you were coming here to pick Cassie up for a date.
Disse que veio cá buscar a Cassie para irem sair.
I told them to head on to St. Kitts.
Disse-lhes para irem em direcção a St.
The cleanup has begun as the city returns to normal, with Coast Guard teams going as far north as Daytona Beach...
A limpeza começou e a cidade regressa ao normal, com equipas da Guarda Costeira a irem até Daytona Beach e a sul...
Get everyone we've interviewed to Ella's Diner first thing tomorrow morning.
convoque aqueles que entrevistamos para irem até ao Ella's Dinner. - Amanhã, logo pela manhã.
They all have sessions here before heading off to college.
Fazem todos sessões aqui antes de irem para a faculdade.
Just one question before you leave. Can I keep these?
Uma pergunta antes de irem embora... posso ficar com isto?
I saw steaks heading in there.
Vi alguns bifes a irem para ali.
If you don't have that, you better fucking go home now.
Se não tiverem isso, é melhor irem já para casa.
You're finished. Thanks for turning up though.
Acho que é melhor irem para casa, rapazes, não é?
After Jimmy and Sabrina left to get their wedding cake, the city clerk called to tell us there was a problem with their marriage license.
Depois de o Jimmy e a Sabrina terem saído para irem buscar o bolo, ligaram-nos do notário a dizer que havia um problema com a licença.
I don't know if I'd call Conrad Grayson commandeering half of The Stowaway "things going great for Jack."
Não sei se chamar o Conrad Grayson para adquirir metade do Stowaway é "as coisas irem bem para o Jack"
That my children go to sleep empty stomach.
As crianças irem dormir de barriga vazia.
We can't compel them to leave.
Não podemos coagi-los para irem embora.
You might want to get down there quick before they run out of Danish.
É melhor irem depressa antes que acabe o bolo dinamarquês.
- You two ready to kick off your romantic weekend?
Estão prontos para irem para o vosso fim-de-semana romântico?
Your best option - - your only option - - is to let us go and turn yourselves in.
A tua melhor opção... a tua única opção... é deixar-nos ir e irem-se entregar.
I meant- - And so while I think it's hilarious that your bonuses will now be used to pay this ridiculous hotel bill...
- Quis dizer... - E apesar de achar hilariante os vossos bónus irem pagar esta conta de hotel ridícula...
So before you're out on the streets like so many Somalian refugees, ask yourselves,
Antes de irem para a rua como refugiados da Somália, perguntem-se,
We gonna tell everyone to leave? Nah.
Vamos dizer a todos para se irem embora?
Listen, thanks, I guess, for picking us up out there, but I gotta ask y'all to leave.
Escutem, obrigado, por nos irem buscar lá fora, mas tenho que pedir a todos que saiam.
Time to report to your work details.
Está na hora de irem para os vossos postos de trabalho.
So if you run, you'll get there before they get in their van.
Se correres, consegues lá chegar antes deles irem embora.
If you want to know if anything's stolen, wouldn't it be easier to just go to the gym?
Se querem saber se alguma coisa foi roubada, não seria mais fácil, simplesmente, irem ao ginásio?
Well, after you guys left, I dug into all things monstrous.
Depois de se irem embora, investiguei coisas monstruosas.
You don't understand. I was at a sleepover, and I got scared, so... I called my parents to come and get me.
Ia dormir em casa de uma amiga e fiquei com medo, então liguei aos meus pais para me irem buscar.
Because I've seen too many silks who try and waltz in and blunderbuss their way through a case they've only glanced at on the way to the court.
- Porque já vi muitos irem à confiança... e entrarem num caso a dançar, quando só olharam para o processo já a caminho do Tribunal
I think it's time for you to go.
Acho que é hora de vocês irem embora.
You better get going.
É melhor irem indo.
Ready to go on my word.
Prontos para irem ao meu comando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]