Irt перевод на португальский
55 параллельный перевод
Whitey boarded uptown IRT at Bowling Green.
Whitey abordou ao Norte o IRT em Bowling Green.
AP, lRT, SPC
AP, IRT, SPC
LBJ lRT
LBJ IRT
Or you can go over the bridge to DeKalb and catch the Q to Atlantic Avenue then switch to the IRT, 2, 3, 4 or 5.
Ou então atravessarem a ponte para DeKalb e apanhar o "Q", para Atlantic Avenue e depois mudarem para o IRT. 2, 3, 4 ou 5.
I'm goin'to the Bronx IRT uptown.
Vou para o Bronx IRT, na parte alta.
Or you can go over the bridge to DeKalb and catch the Q to Atlantic Avenue then switch to the IRT, 2, 3, 4 or 5.
Ou entäo atravessarem a ponte para DeKalb e apanhar o "Q", para Atlantic Avenue e depois mudarem para o IRT. 2, 3, 4 ou 5.
Desk sergeant just got a call for a Sex Crimes detective at the 96th Street IRT.
- Sim? Ligaram a pedir um detective para um crime sexual na 96th St.
You want to grab a bite to eat with us tonight after we do our presentation?
Queres irt comer qualquer coisa connosco depois da Palestra?
That's the IRT Pelham Line.
É a IRT Pelham Line.
Everyone's a philosopher, irt they?
Toda a gente é filósofa, não é?
Well, you're doing well, irt ya?
Bem, estás-te a safar não estás?
You're coming home, irt ya?
Voltas a casa, não voltas?
The IRT was hopeless.
O IRT estava um desespero.
But not in a... lx-nay on the irt-flay, Kowalski.
Mas não numa... Para com o flirt, Kowalski.
Hurry up. [Dispatch] You guys reach shut off valve I.R.T.
Já chegaram à válvula IRT 1138?
As far as he's concerned, the Manhattan Project is a leaky tunnel on the IRT.
Até onde ele sabe, o "Projecto Manhattan" é um túnel com infiltrações da IRT.
But, now, I'm back in the IRT and, the fact of the matter is I was bound to face this situation, sooner or later.
Mas, agora voltei ao IRT e, o que importa é iria ter de enfrentar esta situação, mais cedo ou mais tarde.
Jessica Wolf was a U.S. citizen murdered on Mexican soil, so, our consulate general in Juarez has requested the IRT's help with the impending homicide investigation.
A Jessica Wolf era uma cidadã Americana assassinada em solo Mexicano, então, o nosso Consulado geral em Juarez requisitou a ajuda do IRT com a iminente investigação do homicídio.
The IRT...
O IRT...
Yes, this is IRT Unit Chief Jack Garrett.
Sim, é o chefe da unidade IRT, Jack Garrett.
Jack, we need you and the rest of the IRT back at base asap.
Jack, precisamos que tu e o resto da equipa do IRT voltem à base rapidamente.
Are you the FBI's IRT?
Vocês são do IRT do FBI?
And that's why our U.S. Ambassador and authorities from Italy's Special Investigation's Task Force have requested the I.R.T.'s immediate assistance with the investigation.
Por isso o nosso embaixador dos EUA e as autoridades da Equipa Especial de Investigações de Itália solicitaram ao IRT assistência imediata com a investigação.
Oh, Inspector Kim, this is my boss and unit chief of the IRT, Jack Garrett.
Inspector Kim, este é o meu chefe e director do IRT, Jack Garrett.
U.S. Ambassador in Athens asked the IRT to investigate the murder of 26-year-old Paul Stavros of Astoria, Queens, New York.
O Embaixador dos EUA em Atenas pediu ao IRT para investigar o assassinato de Paul Stavros, 26 anos, de Astoria, Queens, Nova Iorque.
I know, and I really appreciate you and the IRT going and doing this.
Eu sei e agradeço-te e ao IRT por terem feito isso.
Since we have no local assistance in the area, Ryan's knowledge on the ground has been an integral part of the I.R.T.'s investigation.
Como não temos assistência local na área, os conhecimentos do Ryan no terreno tem sido uma parte integral da investigação do IRT.
I'm an American with the IRT.
Sou uma americana do IRT.
And be the end of the IRT.
- E ser o fim do IRT.
You know, we should check with Monty over at IRT to see how many times Reid has crossed the border.
Devíamos falar com o Monty do IRT para saberemos quantas vezes o Reid atravessou a fronteira.
And I've worked with the IRT before.
E eu já trabalhei com o IRT antes.
IRT Unit Chief Jack Garrett.
Chefe da Unidade IRT Jack Garrett.
I can't expect to earn the trust and the respect of my men by telling them they're wrong just because the IRT told me so.
Não posso ganhar a confiança e respeito dos meus homens se disser que estão errados só porque o IRT me disse.
IRT just received a request from the U.S. Embassy in Bogotá.
O IRT recebeu uma solicitação da nossa embaixada em Bogotá.
I just heard from Jack Garrett from the I.R.T.
Não, acabei de falar com o Jack Garrett do IRT.
The IRT has no interest in slowing down your investigation.
O IRT não tem interesse em atrapalhar a sua investigação.
Well, the IRT is always happy to help.
O IRT está sempre disponível para ajudar.
If I only knew the Singaporean government would show a little mercy out of respect for the IRT, huh?
Quem diria que o governo de Singapura ia mostrar alguma misericórdia por respeito ao IRT.
Let the record reflect that IRT Unit Chief Jack Garrett has waived his right to counsel at this time.
Deixem-me registar que o Chefe de Unidade Jack Garrett, renunciou ao seu direito a um advogado neste momento.
Unit Chief, earlier you mentioned, if I'm not mistaken, that the Kurjik Foreign Minister was one of the folks who had asked for the IRT's help in this matter.
Chefe de Unidade, mencionou antes, se não estou em erro, que o Ministro de Relações Exteriores foi um das pessoas que pediu a ajuda do IRT neste assunto.
Deputy Director, the IRT's role, as always, was to advise and assist Captain Rifai and the KNP during the course of this double homicide investigation and the pursuit of the fugitive, Edward Delgado.
Vice-director, o papel do IRT, como sempre, era aconselhar e ajudar o Capitão Rifai e a KNP durante a investigação deste duplo homicídio e a perseguição do fugitivo, Edward Delgado.
- You're trying to hang the IRT.
- Quer por a culpa no IRT.
A civilian suspect lost his life because of the IRT's reckless actions.
Um suspeito civil perdeu a vida por causa das acções imprudentes do IRT.
You think I want to hang the IRT?
Acha que eu quero por culpa no IRT?
When we are all done here today, I will have everything I need to shatter the IRT into a thousand pieces and scatter the remnants to the wind.
Quando acabarmos aqui hoje, vou ter tudo que preciso para desfazer o IRT em milhares de pedaços.
Agent Seger, whose decision was it to transport Edward Delgado back to the IRT jet rather than transfer him immediately into KNP custody?
Agente Seger, de quem foi a decisão de transportar o Edward Delgado no jacto do IRT, ao invés de transferi-lo para a custódia da KNP?
Look, at this point, Delgado was a suspect in a joint task force investigation between the IRT and the KNP.
Nessa altura, o Delgado era suspeito numa investigação conjunta do IRT e da KNP.
Such as encrypting communications between the KNP and the IRT before, during, and after prisoner transfers.
Tais como encriptação de comunicações entre a KNP e o IRT, antes, durante, e depois
Every car in the IRT is 72 feet long.
Responde, comboio 12-15.
One for each of the lines : the BMT, the IRT, the IND.
Torre da Rua 42, tenho um comboio na tua linha em direcção ao sul... na linha da Avenida Lexington.
- Why?
Irt.