Is that all you think about перевод на португальский
175 параллельный перевод
Is that all you think about?
Não sabes pensar em mais nada?
Is that all you think about?
- Não pensas em mais nada?
Is that all you think about?
Só pensas nisso?
Is that all you think about?
Em que você pensa?
- Is that all you think about, food?
- Se não for problema. - O Tony não é tolo.
- God, Xander, is that all you think about?
Xander, tu só pensas nisso?
Is that all you think about?
O pai só pensa nisso?
Is that all you think about?
É só nisso que consegues pensar?
Is that all you think about?
É só nisso que tu pensas?
Is that all you Danahers think about?
Isso é em tudo o que pensam os Danaher?
I've been thinking that all my life I've been so busy... snapping to and giving orders and taking orders and being a general's son and doing the job and all that, I just never took time to sit right down and... you know, think about what my reason for living is.
Tenho estado a pensar que tenho passado toda a minha vida ocupado... a receber ordens e a dar ordens e a ser o filho do general e dar conta do recado e tudo isso, que nunca me dei ao trabalho de me sentar e... pensar qual é a minha razão de viver.
The firing pin has been modified, so that all you have to do is think about shooting. The trigger fires immediately.
O percussor foi modificado, por isso só terás que te preocupar em disparar... o gatilho dispara imediatamente.
Is that all you ever think about?
Só pensas em ti?
All you think about is that damn lab!
Só pensa no laboratório, caramba!
You know, this case is so full of confusing details that, excuse me, uh, I said to myself, "What I'm gonna do is, " I'm gonna make a tape-record "of everything that I think about the case and all the questions I want to ask."
Este caso está tão cheio de contrariedades que, desculpe, que disse a mim próprio, "vou gravar todas as ideias que tiver sobre o caso e gravar todas as perguntas".
All you grave robbers think about is that he's a hit.
Tudo o que vocês, seus ladrões de sepulturas pensam, é que ele fez sucesso.
Oh, come on, Sonny, is that all you ever think about?
Só pensas nisso?
Now, if you don't think that's a serious business... tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out... and the road's all blocked because of a nigger's car.
Se você acha que isso não é algo sério, diga-me... quando a sua casa estiver em chamas e não pudermos sair com a bomba, porque a estrada está bloqueada pelo carro do negro.
That's all you two think about, is driving faster.
Parece que só pensam nisso, em guiar mais depressa.
Is that all you ever think about?
Só pensas nisso?
That's all you ever think about is business.
Só pensas nos negócios.
Is that all you ever think about?
é só nisso que voçês pensam?
All I ask is that you think about what I'm saying.
Tudo o que peço é para pensar sobre o que te falei.
You know, that is all men think about.
É só nisso que os homens pensam?
You think that's what pain is all about?
Achas que o sofrimento é isso?
Is that all you can think about?
A sério que só pensas nisso?
That's all you think about, is boxes.
Não pensamos noutra coisa.
Is that all you can think about?
É só nisso que pensas?
Is that all you can think about?
É só nisso que consegue pensar?
Oh, George! Is that all you ever think about?
George, só sabes pensar nisso?
How come all I can think about is putting that ice in my mouth and licking you all over?
Por que raio só penso em pôr aquele gelo na boca e lamber-te todo?
- God, is that all you ever think about?
- Céus, só pensas nisso?
What makes you think the world is gonna start trusting Superman again when they find out that he's been lying to them all along about who he really is?
O que te leva a crer que o mundo irá confiar de novo no Super-Homem quando descobrir que ele tem estado todo este tempo a mentir sobre quem é?
That's all you think about, is boxes.
Näo pensamos noutra coisa.
is that all you can think about- - what you're eating?
É tudo em que pode pensar, no que está comendo?
Just think. I could force you to listen to rock'n'roll all day and you wouldn't be able to do a thing about it. Who is that?
Só pense que poderia te forçar a escutar rock and roll e não poderia fazer nada a respeito.
think differently tell me about the pressure to conform to the company uk british biotech well i think it'll companies that pressures to conform the cultures and all contents people he like when are you working with when she what you want to do is to
É natural querer concordar, ajudar, colaborar. Você quer uma relação de amizade. Não tive relações sexuais com aquela mulher, a srta.
Is that really all you think about me?
É tudo isso que pensas de mim?
You know, you'd think that meeting the Devil would be interesting enough, but no, all people want to know about is Him.
Parece que não é muito interessante conhecer ao Diabo. As pessoas só perguntam por Ele.
Is that all you ever think about? Do you think everything is about sex?
Achas que o sexo é tudo?
The important thing... is that we spend a quiet night together... and then tomorrow morning, bright and early... we all go down to the bank together and- - it's really a reasonable proposition... if you think about it.
O mais importante é que passemos uma noite calma juntos. Amanhã de manhã antes do banco abrir, vamos todos juntos para lá. É uma proposta bastante razoável, se pensarem bem.
Is that all you can think about?
È só nisso que pensas?
When I look at you all I can think about is being with that Croatian guy from "ER."
Quando olho para ti só consigo pensar em estar com o Croata do "Serviço de Urgência".
Is that all you people ever think about?
Só nisso eles pensam?
Is that all you think about?
Não pensas em mais nada?
OK. What I think, folks, is that a lot of you have forgotten what the true spirit of Christmas is all about.
O que acho, pessoal, é que muitos de vocês já se esqueceram do que é o verdadeiro espírito do Natal.
Is that all you two think about?
Vocês só pensam nisso?
You know, it's just that you and I finally have this chemistry moment, you know, and I even have a motel room where we could go back and have completely justifiable comfort sex, but all I can think about is not throwing up.
Sabes, eu achava que tu e eu finalmente tínhamos uma química. E tenho um quarto de motel onde podíamos fazer sexo. Mas agora só estou a ver se não vomito.
You tear me down to make yourself feel better... because you really hate yourself... which is kind of pathetic when you actually... stop and think about it, assuming, of course... you can think with all that makeup... weighing down your head.
Tu humilhas-me para te sentires bem... porque na verdade tu odeias-te... o que é patético, quando na verdade... Para e pensa nisto, se é que pensas... Podes pensar com toda essa maquiagem pesando na tua cabeça.
I think you want this kid all to yourself... which is why I never met him... and I think you're afraid that you're gonna lose him to your daughter... and you're really pissed off about it.
Acho que queres este rapaz todo para ti... e explica porque nunca o conheci e acho que tens medo de o perder para a tua filha e estás realmente lixado com isso.
Yet revenge on that scumfuck is all you can ever think about, am I right?
E entretanto, você só pode pensar em vingar-se desse lixo, não?