Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that what you want

Is that what you want перевод на португальский

2,673 параллельный перевод
Alright you want me to come to your party tonight? - Is that what you want?
Queres que eu vá hoje à noite?
Is that what you want?
É isso que queres?
Is that what you want?
É isso que quer?
Is that what you want?
É isso que pretende?
Is that what you want, a terrible hump?
É isso que quer, ficar corcunda?
Is that what you want?
É isso que queres? O teu advogado explicou-te como é que isto funciona?
- Is that what you want?
- É isso que queres?
Is that what you want to do, Steve?
É isso que tu queres fazer Steve?
Now is that what you want?
É isso que queres? Sou teu amigo.
Is that what you want me to do?
É isso que quer que eu faça?
Is that what you want though... come home to keep Sophia from time to time?
Estaria bem se às vezes viesses até cá para tomar conta da Sofia?
Is that what you want?
É isso que tu queres?
Is that what you want to hear?
É isso que quer ouvir?
Is that what you want?
É o que queres?
Is that what you want, you sick bastard? !
É isso que queres, seu sacana doentio?
Is that what you really want, Clay?
É mesmo isso que queres, Clay?
No, this is about what you're going to do, which is exactly what I say, or I make sure that iris finds out something about you that she really, really doesn't want to know.
Trata-se aqui do que vais fazer, e vais fazer o que eu disser! Ou então certifico-me que a Iris fica a saber algo sobre ti, algo que ela não quer mesmo saber.
But, if I'm not, I want you to know that if there is any truth in what we're taught,
Os da 1ª, 2ª e da 3ª classe! E vão sobreviver! Apenas certifica-te que serás um deles, por favor.
So what is it that you want me to do?
O que pretendem que eu faça?
What are you doing? Do you even know what it is that you want?
Você tem todas essas pessoas, todos eles em volta de você e eles todos tem inveja de você, mas a verdade é, olhe para você.
What is so terrible about those people that you didn't want me to know them?
O que há de tão terrível naquelas pessoas que não querias que os conhecesse?
That is not what you want, is it?
Não é isso que queres, pois não?
is that really what you want?
É mesmo isso que queres?
And... What... What is it that you want me to do?
E o que quer que eu faça?
- That's not what you want. Is it?
Não é o que queres, ou é?
Is that really what you want?
É mesmo isso que queres?
Sending in that video would ruin both the wedding in Chuck and Blair's eyes, which is exactly what you want, since anybody with a pulse can see you're madly in love with her.
Enviar aquele vídeo arruinaria tanto o casamento como o Chuck aos olhos da Blair, que é exatamente o que querias, já que qualquer um consegue ver que estás apaixonado por ela.
You want to know what that imposter is doing here.
Você quer saber o que esse impostor está fazendo aqui.
Are you sure, or is that just what you want to believe?
Tens a certeza? Ou só queres acreditar nisso?
Is that what you want?
E isso que queres?
We're not friends, and that coffee is not free. What do you want?
Não somos amigos, e esse café tem um preço.
What I want to know is if there's anything else you can remember from'86 that might help us.
O que quero saber é se há mais alguma coisa que se lembre de 1986 que possa ajudar-nos.
So I need to know what you want that is real.
Tenho de saber se o que quer é verdadeiro.
Honey, is that really what you want?
- Querida, é mesmo isso que queres?
What is it exactly that you want me to do?
E o que esperas que faça?
What is it that you really want to ask me, captain?
O que quer mesmo perguntar-me, Capitão?
I don't know exactly what it is... that you want...
Não sei exactamente, o que... tu queres...
sure, she's got it all but, baby, is that really what you want
sure, she's got it all but, baby, is that really what you want
sure, she's got it all but, baby, is that really what you want?
sure, she's got it all but, baby, is that really what you want?
You are a gracious host, but there is no servant alive that can bring me what I want.
Mas não há criado no mundo que me traga o que eu quero.
You really think this is what our clients want, private security firm that holds their hands, builds their self-esteem, tells them they're special?
Uma empresa de segurança que lhes dá apoio? Que ajuda a contruir-lhes uma auto-estima e lhes diz que são especiais?
Okay, what I hear you saying is that you want to forgive me, you just need a little bit more time.
Está bem. O que estou a perceber... É que me queres perdoar, mas precisas de tempo.
So you want to offer her three million dollars? Yes. And what makes you think that Patty Hewes is interested in settling?
Tomamos na cara, fazemos com que se canse, ultrapassamos ela e arrasamos no tribunal.
Oh, no. He called to tell me that he wasn't, which is exactly what you say when you are, but you don't want anybody to suspect it.
Não, telefonou para dizer que não estava a fazer... o que é exactamente dizer que está... mas não quer que ninguém saiba.
So you want me to sign a piece of paper that says my brother is crazy for doing what he thinks is right?
Querem que assine um papel que diz que o meu irmão é maluco, por fazer o que ele acredita ser certo.
What is it that you want me to do?
O que queres que eu faça?
Polished concrete is what's hot now, but if you want to choose something else, we can certainly arrange that.
Cimento polido agora, está na moda, mas se quiser escolher alguma coisa diferente, podemos certamente tratar disso.
I think what you need to consider is whether you can keep this one inside and still be the man and the cop that you want to be.
Acho que você precisa considerar se consegue reprimir isso e ainda ser o homem e policial que você quer ser.
Your niece is alive, but if you want her to stay that way, you'd better give me what I need.
Ela está viva, mas se queres que ela continue assim, é melhor dares-me o que quero.
but what I want you to do is to recognize that we both want, what's best for our country
mas o que quero que faças é que reconheças que ambos queremos o que é melhor para o nosso pais
What do you think is gonna change? - Do you even want a baby? - I didn't say that.
- Queres mesmo este bebé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]