Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is there something i can do

Is there something i can do перевод на португальский

191 параллельный перевод
Is there something I can do for you?
Posso ajudá-la nalguma coisa?
Is there something I can do, Georgie?
Há alguma coisa que eu possa fazer, Georgie?
Is there something I can do for you?
Posso ajudá-lo?
- Is there something I can do for you?
- Posso fazer alguma coisa? - Não.
Is there something I can do for you?
Posso fazer algo por si?
Is there something I can do for you, ma'am?
Podemos fazer alguma coisa por si, minha senhora?
Well, is there something I can do for you?
Posso ajudá-la em alguma coisa?
Is there something I can do for you? Yes.
Em que lhe posso ser útil?
Is there something I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por vós?
- Is there something I can do for you?
Algo que possa fazer pelo senhor, Sr. Ashton?
Is there something I can do, my lord Caesar?
Precisa de alguma coisa, César?
Is there something I can do for you? Why, yes.
Precisa de alguma coisa?
- Is there something I can do to help?
- Posso ajudar de alguma maneira?
Is there something I can do for you, Officer, uh...
Existe algo que possa fazer por si, Agente, uh...
Is there something I can do for you, captain?
- Posso ajudá-lo nalguma coisa?
Is there something I can do?
Há algo que eu possa fazer?
Doctor, is there something I can do for you?
Doutora, há algo que possa fazer por si?
Look... Miss Fanny, is there something I can do?
- Por favor, posso fazer alguma coisa?
Is there something I can do for you?
Há algo em que lhe possa ser útil?
Is there something I can do for you?
Em que a posso ajudar?
Is there something I can do for you?
Posso ajudar-te em algo?
Is there something I can do for you?
Há alguma coisa em que eu possa ajudar?
Is there something I can do to help?
Em que posso ajudar?
Is there something I can do for you, ma'am?
Em que posso ajudá-la, minha senhora?
Is there something I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por ti?
IS THERE SOMETHING I CAN DO FOR YOU, COLONEL? HELGA, MY SECRETARY, HAS BEEN INSTRUCTED TO TAKE LIEUTENANT GRUBER TO GESTAPO HEADQUARTERS.
Helga, minha secretaria, recebeu ordens para levar o tenente Gruber ao quartel da Gestapo.
- Is there something I can do for you?
- Posso-te ajudar?
Vada, is there something I can do for you?
Posso ajudar-te em algo?
Is there something I can do for you?
Poseo fazer alguma coisa?
Is there something I can do for you, Captain?
Posso lhe ajudar em algo, capitão?
Is there something I can do for you, Miss Red Bean?
Posso fazer alguma coisa por si, menina Red Bean?
Is there something I can do for you?
Em que posso ajudá-la?
Is there something I can do for you?
Precisa de alguma coisa?
Is there something I can do for you?
Será que há algo que possa fazer por vocês?
Is there something I can do for you?
Há alguma coisa que possa fazer por si?
Is there something I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por si?
Captain Sisko, is there something I can do for you?
Capitão Sisko, que posso fazer por si?
- Is there something I can do for you, ma'am?
- Em que lhe posso ser útil?
There is something I can do...
Há alguma coisa que eu possa fazer...
I don't think you can separate love from sex. If I engage in sexual activity, there is something, a sort of love, that pushes me to do it. A sort of love?
Para mim, nós não podemos separar o amor da vida sexual, se eu realizo o ato sexual, é que alguma coisa em mim, um certo amor me empurra a fazer.
- There is something I can do.
- Há algo que posso fazer.
I don't know what we can do about that. Perhaps there is something I can think of. I do hope so for your sake.
O que trouxer o sol para a frieza de nossos dias... se aquecerá no esplendor de mil verões. "
Is there something, anything, that I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por si?
There's something I need you to do, but I can't think of what it is.
Preciso que faças qualquer coisa, mas não me lembro do que é.
You can't be responsible for the actions of every one of your race, Delenn. But there is something I can do.
Lutando ou não eles sabem que vão morrer, então na realidade é isto bravura ou simplesmente desespero?
Is there something I can do? Actually, there is.
Na verdade, pode.
Look, maybe there is something I can do.
Não, não me ouviu?
I have no need for a tailor on this mission let alone a spy... but maybe there is something you can do for me.
Não preciso de alfaiate nesta missão e muito menos de um espião mas talvez haja uma coisa que possa fazer por mim.
But there is something else I can do for you.
Mas há algo mais que você pode fazer por mim.
Is there something I can do for you?
Precisam de alguma coisa?
There is something I can do.
Há algo que posso fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]