Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is there something i should know

Is there something i should know перевод на португальский

121 параллельный перевод
Is there something I should know, Mr. Harper?
Existe algo, que eu deveria saber, Sr. Harper?
- Is there something I should know?
- Hà alguma coisa que nâo saiba?
- Is there something I should know?
- Há alguma coisa que eu deveria saber?
KlTT, is there something I should know here?
KlTT, há algo que eu deva saber aqui?
KITT, is there something I should know here?
KlTT, há alguma coisa que eu deva saber?
Is there something I should know about?
Há alguma coisa que eu deva saber? .
Is there something I should know?
Há alguma coisa que eu deva saber?
Is there something I should know about Atilla?
Há algo mais que eu deva saber sobre o Attila?
Is there something I should know about Lyon?
Há algo mais que eu deva saber sobre o Lyon?
Is there something I should know?
Há algo que deva saber?
Is there something I should know about?
H ^'a algo que eu deva saber?
- Is there something I should know?
- Há algo que eu deva saber?
Is there something I should know?
Há alguma coisa que eu devia saber?
Syd... is there something I should know?
Syd, há alguma coisa que eu deva saber?
- Is there something I should know?
- Há alguma coisa que eu deva saber?
Arlo... is there something I should know about the other test subjects? I've told you.
Arlo devo saber alguma coisa sobre os outros?
- Is there something I should know about? - No.
- Há alguma coisa que deva saber?
Tru, is there something I should know here?
Tru, não estás a esconder nada?
Is there something I should know?
Há algo que devo saber?
- Is there something I should know about?
- Há alguma coisa que eu devesse saber? - Porquê?
- Is there something I should know?
Há alguma coisa que eu deva saber?
Is there something I should know?
Há alguma coisa que deva saber?
- Is there something I should know?
- Há alguma coisa que deva saber?
Why, is there something i should know?
Porquê? Há alguma coisa que deva saber?
- Whoa, whoa! Is there something I should know?
Há alguma coisa que eu deva saber?
Is there something I should know about?
Há alguma coisa que eu deva saber?
- Is there something I should know?
- há alguma coisa que deva saber?
Is there something about you I should know?
Há algo de você que devia saber?
Is there something that I should know about?
Há uma coisa que eu deveria saber?
Is there something going on I should know about?
Passa-se alguma coisa entre vocês que eu deva saber?
Is there something I should know?
Alguma coisa que eu deva saber?
Is there something going on I should know about?
Há alguma coisa que eu deva saber?
Is there something I should know?
Há algo que eu deva saber?
Is there something going on that I should know about?
Está a acontecer alguma coisa que eu deveria saber?
God, it is an amazing day outside today. I was thinking that we should be out there, you know, doing something fun.
Por isso achei que devíamos sair e fazer algo divertido.
Uh... is there something going on here that I should know about, because I'm stunned to see you.
Está-se a passar aqui alguma coisa que eu deveria saber, porque eu estou pasmado em ver-te.
Look, I don't know what Alex has been telling you... but there is something that you should know.
Não sei o que é que o Alex lhe tem dito mas há algo que deveria de saber.
Is there something goin'on here I should know about?
Passa-se aqui alguma coisa que eu deva saber?
is there something about you that I don't know that maybe I should?
Há algo em si que eu não saiba e deva saber?
Is there something else I should know?
Há alguma coisa que eu não saiba?
- You know, is there anything I can - something I should be doing?
Há algo que possa...? Algo que deva fazer?
So is there something going down that I should know about?
Está-se a passar alguma coisa que eu deva saber?
Is there something going on I should know?
Está-se a passar alguma coisa que eu deva saber?
Is there something going on between you two that I should know?
Passa-se alguma coisa entre vocês os dois que eu deva saber?
Is there something going on that I should know about?
Passa-se algo que eu deva saber?
All I think is that leather never goes out of style, and if you keep money in a pickle jar, you should know how much is there, and it won't hurt to buy your invalid wife something nice so she can feel pretty.
A única coisa que acho é que o couro nunca sai de moda, e se guarda dinheiro num frasco de pickles, deveria saber quanto tem lá, e não magoaria comprar à sua mulher inválida algo agradável para que ela possa sentir-se bonita.
If there's something I should know, this is your opportunity.
Se há alguma coisa que eu deva saber, esta, é a sua oportunidade.
Is there something that I should know about?
Há alguma coisa que eu deva saber?
Mr. One Two, I think there is something you should know about our Bob.
Sr. One Two, acho que há algo que deves saber acerca do nosso Bob.
If there is something about him I should know, I want to hear it.
Se houver algo sobre ele que tenha de saber, digam-me.
Is there something that I should know about the structural integrity of SHU?
Há algo que eu deva saber sobre a integridade estrutural da SHU?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]