Is this really what you want перевод на португальский
140 параллельный перевод
- Is this really what you want?
- É mesmo isto que queres?
All right, is this really what you want?
Tudo bem, é isso que realmente queres?
Is this really what you want or are you trying to make a dead man happy?
É isto que queres fazer o resto da vida ou é só para fazeres um morto feliz?
Is this really what you want to do with your life?
É isto que queres mesmo fazer na vida?
Is this really what you want?
É isto que você quer?
Is this really what you want for him? Huh?
É mesmo isto que queres para ele?
- Is this really what you want?
- É mesmo isso que queres?
Is this really what you want? No.
Isto é mesmo o que queres?
Later maybe. What I really want is for you to hear this one.
O que eu gostava é que a ouvisses a ela.
Well, I guess all I'm trying to say is that - and I really mean this, Lloyd - if what you want is a family like our fathers have and promotion in the air force and position in society like our mothers have,
O que eu te estou a tentar dizer - e estou a falar a sério - é que se aquilo que tu queres é uma família como a dos nossos pais, e ser promovido na força aérea, e uma posição na sociedade como as nossas mães têm,
is this what you really want?
É isto que quer mesmo?
If this is what you really want, I'm not gonna try to talk you out of it.
Se é mesmo isto que queres, não vou tentar dissuadir-te.
This is what I really want to show you.
É isto que quero mesmo mostrar-lhe.
Be certain that this is what you really want.
Certifiquem-se que é o que realmente querem.
Mary? Is this what you really want to do?
- Mary, quer mesmo fazer isto?
Is this what you really want to talk about for five bucks a dance, Thomas?
Queres que falemos disso por 5 dólares?
If you're sure that this is what you really want.
Se tem a certeza de que é mesmo isto que quer.
But if you're sure... if this is what you really want...
Mas se tiveres a certeza, se for mesmo isto que queres,
But I wonder if this is what you really want.
Mas pergunto se é isto o que queres.
This is what you really want?
É mesmo isto que queres?
But let me tell you this line of work's o.k. Pays the bills, but my real calling, what I really want to be, is...
Mas deixa que te diga gosto muito deste trabalho e dá um dinheirito, mas a minha grande vocação e aquilo que quero ser, é...
Is this what you really want?
Renascimento : 0.
is this what you really want?
É o que realmente você quer?
Or maybe what you really want is this.
Ou talvez o que voce realmente quer é isso.
Maybe what you really want is this.
Talvez o que voce realmente quer é isso.
This is what you really want?
É mesmo isso que querem?
Do you think this is what I really want to do?
Achas que é mesmo isto que quero fazer?
The thing is, I really want you to but I was kind of getting this vibe from her, you know what I mean?
É o seguinte, eu quero mesmo que vocês vão mas eu quero mesmo aproveitar isto com ela, percebem o que quero dizer?
is this what you really want?
É mesmo isso que você quer?
Nah, you don't want to hear. But this is what I really want to know.
Mas quero saber uma coisa.
Well, if this is really what you want....
Bom, se é mesmo isso que queres...
Is this what you really want?
É mesmo isto que quer?
- I bet that was her choice. I can't believe this is what you really want to see.
Aposto que foi escolha dela, não sua.
- Sweetheart, is this what you really want?
- Querida, é isso que realmente queres? - Tenho a certeza.
Congresswoman Simmons, i just want to say I know that what happened to you is awful, but i really think that you should let us finish our investigation before asking for this progress report.
Congressista Simmons, o que lhe aconteceu foi horrível, mas acho que devia deixar-nos acabar a investigação antes de pedir um relatório.
Listen, I know you're upset- - but is this really what you think your mother would want you doing?
Olhe, eu sei que está chateado... Mas você acha que é isso que sua mãe queria que fizesse?
But if you really want to know what Newport Living is all about, take a look at this.
Mas se querem realmente saber o que é a Newport Living, dêem uma vista de olhos nisto.
Are you sure this is what you really want?
Tens a certeza de que é isto que queres realmente?
I didn't want to have to ask you for this. But what I really need to complete the project... is a nuclear warhead. - is a nuclear... warhead.
Esperava não ter de lhe pedir isto, mas o que eu preciso para concluir este projecto é uma ogiva nuclear.
If this is really what you want I can't stop you.
É realmente isto que queres? Não posso impedir-te.
If this is really what you want I can't stop you.
Estás a terminar tudo comigo? É melhor para ti, acredita.
Michael, is this what you really want? Huh?
Michael é mesmo isto que tu queres?
Is this what you really, really want?
Tu queres mesmo isto?
Is that really what you want as the Sheriff of this county?
É isso o que quer realmente como Xerife deste condado?
What I really love about a song, or a book... if it's really good. I mean if the writer is really talking to you. Then you feel like they're this really great friend of yours and you can just call them up on the phone whenever you want.
O que mais gosto numa canção ou num livro é o facto de, se for uma boa obra e se o autor estiver realmente a dirigir-se a nós, nos fazerem sentir que são um grande amigo nosso e que podemos ligar sempre que quisermos.
You really want to know what this is?
Queres mesmo saber o que é isto?
Is this what you really want?
É isto que queres?
If this is what you really want, I'll respect your decision.
Se é isto que realmente queres eu vou respeitar a tua decisão.
And this is what my clients want. Really you do not know it.
Tu não queres mesmo saber, queres?
What this entire election really boils down to is who you want planning your prom, and one thing I can tell you is that nobody here is getting laid if you let Jenny here have our prom in the gym, okay?
O cerne desta eleição é quem querem a planear o vosso baile de finalistas, e uma coisa vos garanto, ninguém dá uma queca se deixarem aqui a Jenny fazer o nosso baile de finalistas aqui no ginásio, está bem?
Maybe we should wonder whether this is really what you want!
Talvez te devas perguntar se é mesmo isto que queres.