Issues перевод на португальский
6,480 параллельный перевод
There are no issues at my place. But still...
Não tenho problemas em casa, mas...
Why should you have any issues?
Porque terias problemas?
Do whatever you want and then expect me, in the name of trust not to have any issues with that.
Fazem o que querem e esperam que eu, por confiança, aceite tudo calmamente.
My mom, Claudette, is a professor of public policy at U.C. Berkeley, with a focus on feminist issues.
A minha mãe, Claudette, é professora de Ordem Pública na Universidade de Berkeley com um foco em assuntos feministas.
You got some trust issues with the tech position, but I went to maybe three computer courses at the academy.
Tem problemas de confiança com tecnologias, mas fiz uns 3 cursos de informática na Academia.
- And then papa bear said, You just keep it up because this town is crawling with goldilockses with hot, young bodies and daddy issues. " " Yeah?
- E depois o Papá Urso disse,
Other than the normal teenage problems, I wasn't aware of any issues she had socially.
Além dos problemas normais de adolescente, desconheço algum problema social dela.
I should have seen it right from the beginning, but I've recently learned that many issues can cloud the truth.
Devia ter visto isso desde o início, mas aprendi recentemente que muitas questões obscurecem a verdade.
Such you've come back, you've had issues Working together as a team again.
Desde que voltaram, tiveram problemas em trabalhar juntos de novo.
You worked out all your issues?
Resolveram todos os vossos problemas?
I'm sorry for interrupting my opponent's press conference, but we need to talk about the issues, like finishing up this nasty gas line construction and getting our city's parking situation back to normal.
Lamento interromper a conferência de imprensa do meu adversário, mas precisamos falar sobre os problemas. Como terminar a horrível construção da linha de gás e colocar o estacionamento da cidade de volta ao normal.
It's like he's working out his issues about being forced into retirement.
Ele explora a questão de ser forçado a aposentar-se.
Surveillance system has a number of issues.
O sistema de vigilância tem inúmeros problemas.
Davis was having issues with a teacher.
O Davis andava a ter problemas com o professor.
What kind of issues?
Que tipo de problemas?
You know, this guy Huet sounds like he has some anger issues.
Este tipo Huet parece ter crises de raiva.
Hosting an historic White House wedding would be the perfect platform for a candidate who's looking to transition from a social figurehead to someone who's engaging at the forefront of one of our most divisive issues of our time.
Organizar um casamento histórico na Casa Branca era a plataforma perfeita para uma candidata fazer a transição de uma figura apenas social para alguém que está na linha de frente de uma das questões mais decisivas da actualidade.
During the election, polls had you ahead of Fitz on domestic issues.
Durante as eleições, estava na frente na política interna.
Yes, there's not a week that goes by that we're not deeply entrenched in the issues that face our community. Ohh.
Sim, não há semana que passe que não nos envolvamos profundamente nos problemas que a nossa comunidade enfrenta.
Sigmund Freud may have been a cigar-chomping sexist pig with mommy issues.
Sigmund Freud pode ter sido um fumador porco machista com problemas com a mãe,
My mother, my stepfather, by brother- - they all have their issues and, you know, sometimes they need a referee.
A minha mãe, o meu padrasto, o meu irmão, todos têm as suas questões e, sabes, às vezes precisam de um árbitro.
That girl's got issues, okay?
Esta rapariga tem problemas, certo?
She's... clearly distracted by her issues with Toby.
Ela está distraída com os problemas dela com o Toby.
Happy will handle any mechanical issues ;
A Happy resolve as questões mecânicas.
But when there were issues...
Mas quando havia problemas...
She needs a father. - She's got issues.
Ela tem problemas, precisa de um pai.
That's very bold of you, Eli, considering your own issues.
Estás a ser muito ousado, Eli, tendo em conta os teus problemas.
My issues, sir?
Os meus problemas?
That's not the best year for Liam's anger management issues.
Não foi o melhor ano dos tratamentos de raiva do Liam.
Well, we've been having issues for the last hour, maintenance is coming to check it out.
Bom, temos tido problemas nesta última hora, a manuntenção vai verificar.
I came for the dark Kitsune, the Beta with anger issues...
Vim pela Kitsune negra, o Beta com problemas de raiva...
Simon had said they were having issues with it, but... since I couldn't raise him over the past few days,
O Simon tinha dito que estava a dar problemas, mas.. como não pude contactá-lo nos últimos dias, pensei que ele se tinha estragado.
Well, I may have my issues, but they only make me stronger.
Posso ter os meus problemas, mas eles só me tornam mais forte.
Apparently I have more issues than I realized about Rosie leaving The View.
Parece que tenho mais problemas do que pensava por causa da saída da Rosie do The View. Os meus encontros já chegaram?
We are pleased now to be joined by Attorney General David Rosen, who has agreed to talk to us about some of the legal issues involved in a Mellie Grant senate campaign.
Agradecemos o contacto do Procurador-Geral David Rosen, que concordou falar sobre as questões legais da campanha de Mellie Grant.
Look, there are larger issues at play here.
Temos problemas maiores para discutir aqui.
So, let me ask you this. When you put that in a Craigslist, is it a doctor that issues a prescription, or do you just get something mailed to your home?
Deixe-me perguntar-lhe isto, quando escreve isso na Craigslist, é um médico que passa a receita?
It was kind of strange'cause I'd get a phone call, and he be, like, " Hey, man, you know, your brother's having some issues, and I think maybe it's developing
Era estranho porque recebia uma chamada, e ele dizia : "Sabes que o teu irmão tem um problema? E acho que talvez esteja a desenvolver um problema."
She thinks my issues with Sam are holding me back.
Ela acha que os meus problemas com o Sam estão a retrair-me.
Your issues with Sam?
Os teus problemas com o Sam?
Just because you're having personal issues with a co-worker, with a neurosurgeon, it's not fair that you silence my voice.
Só porque tens problemas pessoais com uma colega, uma neurocirurgiã. Não é justo calares a minha voz.
♪ Wit a pistol cocked ♪ ♪ To handle all issues ♪ ♪ Whoo! ♪
De arma a postos Para qualquer contratempo
Do you know what the issues were between Dillon and his father?
Sabe quais eram os problemas entre o Dillon e o pai?
You have a lot of money issues now, don't you, Dillon?
Tem muitos problemas com dinheiro agora, não tem, Dillon?
Anyone with mental health issues that maybe have been prescribed antipsychotics.
Qualquer um com problemas mentais que talvez tenha uma prescrição de anti-psicóticos.
But SVU also assists in homicide investigations when there's issues of abuse.
Mas a UEV também ajuda em investigações de homicídio quando existem problemas de maus tratos.
After a brief conversation with Aria, AKA Elizabeth Weinberg, I was able to determine that some unresolved issues from her childhood had led to a transference of a need for structure and discipline onto Mr. Finn.
- Depois de conversar com a Aria, também conhecida como Elizabeth Weinberg, fui capaz de determinar que alguns problemas na infância fizeram-na transferir a sua necessidade de disciplina para o Sr. Finn.
Maybe not intentionally, but we know that you have anger issues.
Talvez não intencionalmente, mas sabemos
I may have intimacy issues.
Talvez tenha problemas de intimidade.
She's got some issues of her own.
Ela mesma tem problemas.
Don't drag Vijay into this, just because you have issues with him.
Não envolva o Vijay nisto, só porque não se dá com ele.