Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It'll all be fine

It'll all be fine перевод на португальский

77 параллельный перевод
It'll all be fine.
Verá que tudo correrá bem.
It'll all be fine, you'll see.
- Verá que tudo correrá bem. - Verei, pois.
It'll be fine, all right?
Vai correr bem, está bem?
It's all right. I'll be fine. Thank you.
Tudo bem, não teve mal...
You know woman, They're annoying....... But it will be all fine I'll take care of it...
Mas acho que vou apertar com ela. É em frente.
He's a cyborg, it happens all the time, I'll to put him back together tomorrow, he's going to be just fine.
Não, é um "cyborg", acontece muitas vezes. Eu conserto-o de manhã. Ele vai ficar bem.
Well, I guess since you're a girl, it's all right then, right? Yeah. lt'll be fine.
Mas como és rapariga, está bem.
- It'll be fine. - Are you sure she's all right?
Vai ficar bem.
" l'll talk to Nimmi, it'll all be fine.
Falarei com a Nimmi, vai ficar tudo bem. - Não...
It'll all be fine, ciao
Vai ficar tudo bem
All we have to do is make it till morning without eating anyone, and we'll be fine.
Só temos de chegar até de manhã sem termos comido ninguém. Depois, pronto.
This is nothing, it'll all be fine. - Fine, my foot!
- Sim. na escola, eu fiz de cão!
I sometimes think that the natural history programming has left people with a sense that it's all okay out there and, "Look, if it's on the box, it must be fine and it'll be fine tomorrow."
Às vezes fico com a sensação que estes programas de História Natural deixaram as pessoas a pensar que está tudo bem lá fora. "Olha, se passa na TV, deve estar tudo bem e assim continuará manhã."
- It'll all be fine.
- Sairá tudo bem.
It'll all be fine.
Vai ficar tudo bem.
No, it'll all be fine.
Não, vai correr tudo bem.
It'll all be fine.
Vai tudo correr bem.
So, look, we're just gonna talk to'em... and we're gonna tell'em about all of the human stuff... we like to do, and, you know... it'll be over before you know it... and everything will be fine.
olha, nó vamos apenas falar com ele... e vamos contar-lhe de todas coisas humanas... que gostavas de fazer, e, tu sabes... isto terá acabado antes de te aperceberes... e estará tudo bem.
- It's all right. We'll be fine.
- Anda, nós vamos ficar bem.
In front of all those people, but, yeah, you'll be fine. - You've done it before.
Na frente de toda aquela gente, mas vais sair-te bem.
Because all you'll do is tell me that everything is going to be fine and it's not.
Porque você só diz que tudo vai ficar bem. E não vai.
Oh, really? And you just decided it'll be fine if you left me here the all full of this shit?
E simplesmente decides largar-me aqui a tomar conta desta merda?
It's all right, I'll be fine.
Está tudo bem, ficarei bem.
Just a teeny, little bit and it'll be fine, because then we'll all be together.
Falta só um bocadinho, ficará tudo bem porque estaremos juntos.
- It'll all be just fine.
- Vai ficar tudo bem.
- It'll all be fine.
Vai correr tudo bem.
Maybe she won't find out, and it'll all be fine.
Talvez ela não descubra e tudo ficará bem.
It'll all be fine.
Ficará tudo bem.
It'll be fine.All I got to do is add my secret ingredient.
Vai ficar bom. Só tenho que lhe por o meu ingrediente secreto.
Once the kids and I are back together, it'll all be fine.
Assim que eu e as crianças estejamos de novo juntos, vai ficar tudo bem.
I-it'll be fine, all right?
Vai correr tudo bem, está bem?
Just, uh, stick to the plan and I'm sure it'll all be fine.
Sabes que mais? Trata de seguires o plano e de certeza que vai correr tudo bem.
It`ll all be fine.
Vai ficar tudo bem.
I'm going to make it look like it's all the bastard's fault, and we'll be fine.
Vou fazer com que pareça que a culpa é toda do sacana. - E estaremos bem.
It's fine. She'll be all right tomorrow.
Ela amanhã já está bem.
Don't worry, it'll all be fine?
Não te preocupes, vai ficar tudo bem?
Maybe it'll all be fine.
Talvez, fique tudo bem.
It's all right, Saul, you'll be fine.
Tudo bem Saul, vai correr tudo bem.
No, it's all right. You'll be fine. Just stay here.
Não, tu ficas bem.
- It'll all be fine. Don't you think?
- Vai dar tudo certo, não achas?
It'll all be fine.
Vai correr tudo bem.
You'll be fine once you've excreted it. We all will.
Assim que excretares vais ficar bem.
I'll keep up the act and it will all be over soon. It's fine.
Não faz mal.
- No, it's fine. I'm just glad we'll be done with all these trips to D.C.
Estou feliz que terminámos com essas viagens a Washington.
It'll all be fine.
Tudo vai correr bem.
We're all adults. It'll be fine.
- Somos adultos, vai correr bem.
We'll continue this later, Hopefully a little less violently, And it'll be fine, all right?
Vamos continuar isto depois, de preferência com menos violência, não haverá nenhum problema, ok?
I'm sure it'll all be fine.
Tenho a certeza que vai correr tudo bem.
It'll all be fine. "
Vai ficar tudo bem. "
Bonnie will be here soon, and she'll fix everything, and it'll be all fine.
A Bonnie chegará em breve, tratará de tudo e ele ficará bem.
That dress has held up all these years. I'm sure it'll be fine.
o vestido aguentou todos estes anos, tenho a certeza que vai ficar tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]