Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It'll be me

It'll be me перевод на португальский

1,903 параллельный перевод
Ring that bell and I'll be off my stool, tearing it up.
Toca a campainha e levanto-me do meu banco, e arranco-a.
You let me carry it out, we'll be rid of them forever.
Se me deixarem seguir com ele, livramo-nos para sempre deles.
- Angie. If you do the work, it'll be fine.
E deixa-me desconfortável.
It'll be you, me... and Monte Carlo?
Será tu, eu, e... Montecarlo?
I'll be damned if she's going to get away with murder and I pay for it.
Raios me partam se ela escapar do homicídio e eu pagar por isso.
They'll tell their wives, and before you know it I'll be known as Three Steaks Pam.
Eles contam às mulheres e num ápice apelidam-me de Pamela Três Bifes.
So you run into her, and it sucks, and it's weird, and you keep going, and I'll be there if you need me.
Então, tu vê-la, passas e isso enoja. Eu estou lá para te ajudar.
You know, I don't know yet, but whatever it is, it'll be okay'cause I'll have a great group of friends that I can laugh with and a few secret comforts that keep me sane.
Ainda não sei, mas seja o que isto for, vai estar tudo bem por que tenho amigos fantásticos com quem posso rir e um conforto secreto que me mantêm viva.
- Trust me, it'll be a night to remember.
- Vai ser uma noite memorável, acredita em mim.
No matter how much you think you love me, I know there'll always be that knowledge and you won't be able to get past it.
Por muito que penses que me amas, isto estará sempre entre nós e não vais ser capaz de o ultrapassar.
I even washed it so it'll be all shiny when we crush it. I know it doesn't sound logical, but trust me... It's much better.
Até o limpei para estar a brilhar quando batessemos com ele sei que nao parece muito logico mas confia em mim, esta muito melhor.
Seems like it'll be easier for you now that he's turned in his resignation, don't you think?
Parece-me que vai ser mais fácil para ti, agora que ele entregou a sua demissão, não achas?
Harriet auctioned off a chance to be her date that night, and because it'll be a strange guy, she asked me to... Here's what's incredible. She auctioned herself off to raise money for an abstinence program being sponsored by Women United Through Faith, an organization that had disowned her because she, during the whole Pahrump thing...
Sabes o que é incrível, ela fez o leilão para arranjar dinheiro para um programa de abstinência, sexual das Mulheres Unidas pela Fé a organização que a repudiou por causa daquilo de Pahrump...
It'll be Sam or Darcy or me ;
É o Sam, a Darcy ou eu.
You mean, if he knows about it, then... -... he'll be able to read my mind? - Read it, control it unhinge it.
Se ele estiver a par pode ler-me os pensamentos?
It's company he'll be needing when I'm gone.
Mas precisa de companhia quando eu me for embora.
It'll be fun for me.
Para mim seria divertido.
You know, it'll be good for me to show her that I can take it.
Será bom para mim poder provar-lhe que aguento isto.
OK, yes, it'll be weird, but it's not about me.
Está bem, sim. Vai ser estranho, mas isto não é sobre mim.
They say they'll be able to keep in touch with me better and it's gonna be good for emergencies, because I'll have it and then -
Dizem que assim podem estar contactar-me mais facilmente e vai ser bom para emergências, porque tenho-o e...
Later, you'll get a package in your cell. It's gonna be from me.
Mais logo, receberá um pacote na cela, da minha parte.
It's just... I can't imagine I'll be going anywhere else anytime soon.
É só que... não me consigo imaginar a ir para outro sítio num futuro próximo.
If you don't want me to answer, I'll go home, it's a lovely evening, I don't need to be here, but if you do want me to answer, I will stay.
- Se não quer que responda, eu posso ir para casa, está uma bonita noite, e eu não preciso de estar aqui.
Look, Joe, it is time for you to tell Richard the truth, okay? It will be good for you and it'll make me look a lot better.
Joe, é altura de contares a verdade ao Richard, será bom para ti e eu sairei disto de forma mais airosa.
It doesn't matter what time, just call me and I'll be here, all right?
Não importa a hora, liga-me que eu vou logo, está bem?
- Break it to me,... but you'll never know the answer, because you will not be seeing my vagina,
- Diz. .. mas nunca saberás a resposta, porque nunca verás a minha vagina.
It'll be good, Danny, believe me.
O facto é que, vai tudo correr pelo melhor Danny. Acredita em mim.
Trust me, it'll be fine.
Confia em mim, vai correr bem.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend to give yourself up to me, body and soul. I promise I'll take you as my only mistress.
Se aceitardes ser minha verdadeira e leal amante e amiga, entregar-vos a mim de corpo e alma, prometo que vos tomarei como minha única amante.
If you say no to me, it'll be a mistake.
Se me negares, será um erro.
If we lose this, it'll just be you and me again.
Se perdermos desta vez, voltamos a ser só nós os dois.
Dan, if you want me to help you draft another version of it that doesn't shanghai every troubled kid in your area, I'll be happy to.
Dan, se quiseres que te ajude a criar outra coisa que não afaste do teu distrito, todas as crianças que têm problemas... Gostaria imenso de te ajudar.
It'll be my ass when I put my case on the bench- - you look at it, you like what you see, and then shoot me.
Aposto que quando puser a mala no banco olhas para ela, gostas do que vês e depois dás-me um tiro.
You'll be paying it back though, Frank.
Logo vais pagar-me de volta, Frank.
It'll just be you and me.
Seremos só tu e eu.
And believe me, the more time that we spend here, the more fun it'll be for me, and the less fun it'll be for you.
E acredite em mim, quanto mais tempo gastarmos aqui, mais divertido será para mim, e menos divertido será para você.
You have these two gorgeous ex-girlfriends back in town, and I'm trying so hard to be okay with it, but I have to ask you a question, and I promise, I'll never ask it again.
Tens duas esplêndidas ex-namoradas de volta à cidade, e eu tento-me esforçar para estar bem com isso, mas tenho de te perguntar algo e prometo que não o volto a fazer.
So glad that if you ever call me that again it'll be the last thing you ever say, chuck
Tão feliz que se me chamares assim de novo, será a última coisa que irás dizer, Chuck.
It'll be treated as an internal matter... within the family strictly business. And there'll be no further obligations you'll then leave me alone? Do the job right and you'll be left alone.
Será tratado como um assunto interno... E haverá nenhuma obrigação adicional... Faça o direito de trabalho e você será partido só.
I'll be wanting to get into it as soon as possible.
Quero pôr-me ao corrente das coisas, o mais depressa possível.
Get an admission that they stole it and give me the right to manufacture my wipers and this'll all be over.
Adquira uma admissão que eles roubaram isto e me dá o direito para fabricar meus trapos e isto vai tudo seja por cima.
My hope is that by injecting myself with the formula, It'll be the cure.
A minha esperança é que ao injectar-me com a fórmula isso seja a cura.
If it takes a year in the courts, we'll take that year, trust me. For you, it'll be a very bad year.
Se levar um ano nos tribunais, nós aceitamos Esse ano, acredita em mim, para ti vai ser um ano muito mau.
Maybe, Sebastian, but we both know it'll be enough to get me a new trial, during which I will recoun in vivid detail your elaborate plot to frame me by cutting up a young woman's body and passing her off as a murder victim.
Talvez, Sebastian, mas ambos sabemos que vai ser suficiente para eu ter novo julgamento, durante o qual vou relatar em vívidos detalhes o teu elaborado plano para me tramar ao cortarem o corpo de uma jovem para a fazerem passar por uma vítima de assassínio.
That's the only thing that keeps me going, knowing that one day, it'll be over.
É a única coisa que me faz continuar, saber que, um dia, terá acabado.
And it excites me to death thinking you'll be in a meeting with him.
Estou particularmente animado por morire starai acho que em uma reunião com ele.
Next year, I'll be busy, and I'll forget it, all right?
Para o ano que vem eu estarei ocupado e vou me esquecer, está bem?
And eventually, it'll just be "What's his name".
E eventualmente, será apenas o "Não me lembro do nome".
You'll never be able to follow it.
Nunca iria me encontrar.
It'll be the last thing you ever say, Chuck unless you want Ar nathaniel to know how you lost your virginity to me In the back of a moving vehicle, - I encourage patienced restraint.
A menos que queiras que o Nathaniel saiba que perdeste a virgindade comigo no banco de trás de uma limusine em movimento, digo-te para teres calma e paciência.
you'll come visit. it's new york. it'll be fun.
Não, vais visitar-me. É Nova Iorque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]