It'll be too late перевод на португальский
249 параллельный перевод
We got to do something or it'll be too late.
Temos de fazer algo ou vai ser tarde demais.
- It'll be too late then.
Será tarde demais.
He's exploiting our work to provoke us. If he don't stop, he'll be sorry when it's too late.
Se não para com isso, vai arrepender-se quando for tarde demais.
- It'll be too late.
- Dentro de um instante será tarde.
If I ride off, it'll be too late.
Se eu fugir, vai ser tarde demais.
You'll be sorry later, but it will be too late!
Haveis de vos arrepender, mas será tarde!
I know l`ll chicken out afterwards, but by that time it`ll be too late.
Sei que ficarei com medo, mas então já será tarde demais.
You'll be sorry when it's too late! I hate you!
Arrepender-te-ás, mas será tarde de mais.
But I guess maybe it'll be too late.
Mas talvez seja tarde demais.
Soon it'll be too late.
Em breve, será tarde demais.
This is a critical moment, when the lion realizes that he must leap at his attacker. Otherwise, it'll be too late.
É quando o leão se apercebe de que tem de atacar o domador, senão será demasiado tarde.
Quick or it'll be too late.
Despachem-se, despachem-se! Porque senão, será tarde demais.
Within an hour it'll be too late to save those scientists.
Daqui a uma hora será tarde demais para salvar os cientistas.
Hurry it up, or it'll be too late.
Despacha-te, ou vai ser tarde demais.
We beg you. - Soon it'll be too late.
Em breve será muito tarde.
Well, by that time, it'll be too late.
- Será tarde!
- It'll be too late by then.
- E então será tarde demais.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Deixe-me chamar o Dr. McCoy, ou será tarde para a ajudar.
But it'll be too late then.
Mas será tarde demais.
It'll be too late, of course.
Será tarde demais, com certeza.
If Fraser don't get here quick, it'll be too late.
Se o Fraser não chegar cá rápidamente, será tarde demais.
It'll be too late.
Vai ser tarde demais.
Then it'll be too late.
Então será muito tarde.
By the time I get relief, it'll be too late.
Depois de me ter aliviado, será tarde de mais.
Look, I know you're a stickler for rules but if you tie this in red tape it'll be too late to help him.
Sei que é um "durão" pelas regras, mas se se amarra na burocracia será demasiado tarde para ajudá-lo.
In a few minutes it'll be too late.
Daqui a uns minutos será demasiado tarde.
Then it'll be too late for the both of us.
Então será tarde demais para nós os dois.
I'll have to straighten you out before it's too late, or you'll be a bad influence on Harge.
Preciso dar-lhe uma lição antes que seja tarde demais. Ou será uma má influência para Harge.
- It is late, I think I'll be going, too.
Também vou.
And even if he does find out, it'll be too late.
Quando ele descobrir, será tarde.
They don't want anything yet.By the time they figure out what they want, it'll be too late.
Ainda não querem nada. Quando se decidirem, será demasiado tarde.
Now. An hour, it'll be too late.
Dentro de uma hora será demasiado tarde.
The day I get shot down, it'll be too late.
E que vais fazer quando me abaterem?
It'll be too late for you when we enter!
Se entrarmos aí, será muito tarde.
It'll be too late after that!
Será tarde demais.
It'll be too late for you when we enter!
Assim que entrarmos, será tarde demais para você!
It'll be too late then.
Pode ser ser muito tarde até lá.
Now cancel the race before it's too late... or it'll be canceled for you tomorrow.
Cancele a corrida agora antes que seja tarde demais ou será cancelada por sua causa amanhã.
We have to move against Mr. Davis in two weeks or so otherwise it'll be too late.
Nós temos que avançar contra o Davis num par de semanas... ... porque senão, será muito tarde.
It'll be too late.
Será tarde demais.
Some day, Lilah, and it may be too late you'll remember that we loved you whether you were funny or not.
Um dia, e pode já ser demasiado tarde, vais lembrar-te que nós te amámos com ou sem piada.
If they bring it after, it'll be too late.
Se o trouxerem depois, é tarde demais.
We'll be over the North Sea in 10 minutes. It'll be too late.
Daqui a 10 minutos estamos sobre o Mar do Norte!
Prosecute. By then it'll be too late.
Por essa altura, já vai ser muito tarde.
Now it'll be too late.
Agora é tarde demais.
It'll be too late. You'll be killed before that.
Mas que fim do primeiro acto será demasiado tarde.
Sooner or later you have to pay for everything, but it'll be too late.
Cedo ou tarde terás de pagar por tudo isto, mas será demasiado tarde.
Please, Your Majesty, you must believe me... Or it'll be too late!
Por favor, Majestade, temos pouco tempo, tem de acreditar em mim senão será tarde demais!
He thinks by then it'll be too late.
Ele acha que será tarde demais.
True, but once he's signed up and we're off, it'll be too late.
Tens razão, mas mal ele entre na nossa nave e depois de partirmos, será tarde de mais para ele mudar de ideias.
Cyberbob figured it out. If I don't talk to him, it'll be too late.
Se eu não falar com o Cyberbob já, pode ser tarde de mais.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327