Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It'll be too soon

It'll be too soon перевод на португальский

45 параллельный перевод
Soon it'll be too late.
Em breve, será tarde demais.
We beg you. - Soon it'll be too late.
Em breve será muito tarde.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Deixe-me chamar o Dr. McCoy, ou será tarde para a ajudar.
It'll soon be evening, too dark to get back.
A noite não tarda, e teremos de voltar às escuras.
Well, if I never see Long Pine again, it'll be too soon.
Nunca mais quero ver Long Pine.
If I never see the Big Apple again, it'll be too soon.
Se eu nunca mais voltar a vêr Apple novamente será muito cedo.
I will therefore confine myself to saying simply, "Sod off", and if I ever meet you again, it'll be twenty billion years too soon.
Vou por isso limitar-me a dizer, "Desaparece", e se te vir outra vez, será vinte milhões de anos mais cedo.
When you leave, it'll be far too soon.
Quando partirem, será cedo de mais.
Of course it can't be too good, or he'll catch up to us too soon.
Claro que não pode ser muito bom, ou ele vai apanhar-nos muito depressa.
If I never see another couple from Massachusetts, it'll be too soon.
Espero nunca mais ver outro casal de Massachusetts.
This has been the worst month of my life and if I never see you again it'll be too soon.
David, esta foi a pior semana da minha vida e se não voltar a ver-te na vida, será cedo de mais.
Pretty soon this water will be too deep for him to run in. But it'll be just deep enough for us.
Não tarda que a água esteja funda de mais para ele, mas o bastante para nós.
If I never see another chocolate bar again, it'll be too soon.
Se eu nunca mais vir uma barra de chocolate, vai ser óptimo.
Now it's so rich, if you ask too soon hand one being to keep them busy others away. I'll try to be ready when.
Ela tinha esse mesmo olhar e decidiu acabar com as aulas de dança quando tínhamos nove anos.
Even if things go well, it's still a little too soon to... to know if there'll be a wedding.
Mesmo que a gente se dê bem, ainda é cedo para para saber se haverá realmente um casamento, percebes?
And if I ever see you two again... it'll be too soon.
E se alguma vez vos voltar a ver... será sempre cedo demais.
Said it was too soon to tell whether or not he'll be back 100 %.
Dizem que é cedo demais para dizer se vai ficar totalmente bom.
And the police are on their way, too, so you'll soon be out of it.
E a polícia está vindo também. Logo isso vai acabar.
"B," it is way too soon for either one of you to lawyer up, and "c," if you and joe get a divorce, I'll be stuck doing manly chores for you every weekend.
Primeiro, detesto direito da família. Segundo, é cedo demais para arranjarem advogados. Terceiro, se tu e o Joe se divorciarem, terei de te fazer as tarefas masculinas todos os fins-de-semana.
Yes. Absolutely, completely over. If I never see her again, it'll be too soon.
Sim, completamente acabado, se nunca mais a vir é pouco.
Yeah, it'll be too soon.
Sim, mas de qualquer forma ainda é muito cedo.
Soon it'll be too late.
Em breve será demasiado tarde.
And as I understand it, you'll be too weak to follow us anytime soon, so I'm pretty sure you won't be able to follow us later.
E pelo que percebi, estarás fraco demais para nos seguires nos próximos tempos, por isso tenho quase a certeza que não nos vais seguir mais tarde.
If I never see these woods again, it'll be too soon.
Se nunca mais ver essa floresta outra vez, será muito bom.
Winston, if I never see that woman again, it'll be too soon.
Winston... se vir essa mulher no "dia de são nunca" será mais cedo do que eu queria.
I twisted my bad leg and walked on it too soon, it'll be fine in a day or two.
Torci a minha perna magoada e esforcei-me cedo demais.
And if I never hear his name again, it'll be too soon.
Se têm alguma ideia sobre qual o próximo passo. Nenhuma, e se eu ouvir esse nome novamente,
If the next time I see you or this shithole is a hundred years from now, it'll be too goddamn soon.
Se só te vir a ti e este buraco de merda só daqui a 100 anos, ainda será cedo demais.
We're both going away to uni soon, and it'll be too hard to keep it going long-distance.
Muito em breve vamos para a universidade e será difícil manter isto a longa distância.
I may've had too much to drink, but it'll be dawn soon, and...
Posso ter bebido demais, mas daqui a pouco é madrugada e...
It'll soon be too late.
Rapidamente, será tarde demais.
Master, if we don't move soon, it'll be too late.
Mestre, se não agirmos em breve, será tarde demais.
If I never see another shovel again, it'll be too soon.
Se nunca mais vir uma pá, vou achar que é pouco tempo. Espera.
It's too late. And I'll be back as soon as I can.
- E volto assim que puder.
You reach a point in your career, same routine day in and day out, if you never see another torn perineum again, it'll be too soon.
Chegas a um ponto na carreira, a mesma rotina todos os dias, se nunca mais vires um períneo rasgado, será cedo demais.
If we don't do something, and soon, it'll be too late.
Se não fizermos alguma coisa, em breve, pode ser muito tarde.
I've had it up to here with cadavers- - to be honest, if I never see another dead body again, it'll be too soon.
Francamente, já tive a minha conta de cadáveres. Espero nunca mais topar com nenhum corpo.
There's no new or recurrent hemorrhage, but it's too soon to know how much function he'll regain or if there will be deficits.
Não há hemorragias novas ou recorrentes, mas é cedo para saber o quanto vai recuperar, ou se vai haver deficits.
It'll soon be over for me, too
O meu fim também está para breve.
For my part, if I never fuck another blonde again, it'll be too soon.
No que toca a mim, se nunca mais comer uma loira será demasiado cedo.
If I never see one of those things again, it'll be too soon.
Se eu nunca mais voltasse a ver uma daquelas coisas, seria tarde.
If I never do another stakeout again, it'll be too soon.
Se nunca mais fizer outra vigia, já vem tarde.
If I never see another booger again, it'll be too soon.
Nunca mais quero ver meleca na minha vida.
If I never see a retired substitute teacher again, it'll be too soon.
Se nunca vir um professor substituto reformado de novo, será cedo demais.
They better finish soon, or it'll be too late... we'll have attacked an ally for nothing.
É melhor que terminem em breve, ou será tarde de mais... Teremos atacado um aliado por nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]