Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It's always about you

It's always about you перевод на португальский

259 параллельный перевод
There's an article called "Sidelights on Crime" and it contains some of the theories you're always talking about.
Vem aqui um artigo intitulado : "Novas sobre o Crime," e contém algumas das teorias de que você sempre fala.
[Clears Throat] I meant to ask you about that too. Now, uh, I don't want you to think I'm prying into your private life... asking a lot of personal questions, but, uh, I always think it's interesting... why a person... kills... another person.
Não quero que penses que me intrometo na tua vida privada... fazendo-te muitas perguntas pessoais, mas... sempre me interessou saber... o que pode levar uma pessoa a matar outra.
It's always about you and yours.
És sempre tu e o que é teu.
They talk about Frankfurt, but it's always them, the socialists, who spoil everything here! I was about to call you. Do we cover it or sell everything?
Falam sobre Frankfurt, os socialistas que sempre arruínam tudo... ia te chamar... o que devemos fazer?
Somebody's been telling lies about you... Could be it, rumours, they're always flying around for no reason. - Rumours...
Talvez sejam apenas boatos vindos do escritório.
Katherine, you women are always raising hell about one thing when it's something else you're really sore about.
Katherine, vocês as mulheres fazem sempre uma algazarra sobre uma coisa quando realmente estão magoadas com outra coisa.
It's just that you always harp on your principles and drone on about how important everything is.
É só que estás sempre a gabar-te dos teus princípios e a tagarelar acerca do quão importante é tudo.
You know, you don't worry about it, it's always there, you look out the window...
Sabe, não se preocupe com isso. Sempre esteve lá...
You're always talking and it's always about your troubles with that tooth jockey.
Estás sempre a falar dos teus problemas com aquele dentista.
He was always on the old man's list, and I wasn't about to make it by association, if you know what I mean.
Ele sempre estava na lista negra do capitão, e eu não ia entrar nessa por associação.
Don't be so silly. It's your aunt. You always talk about her.
Está cá a tia, costumas falar tanto dela.
See it's... It's one of those foolish, crazy things you always read about.
É uma daquelas coisas malucas que costumamos ler...
It's one of those expensive ones that you're always harping about.
É um daqueles caros que tu andas sempre a pedir.
Well, it's just that you're always stuck in your office, you know, worrying about losses and profits and career moves, while we're out here having fascinating, fun-filled conversations about things like, well, like sexual stimuluses.
Tu estás sempre presa no teu escritório, sempre preocupada com lucro, despesa e a tua carreira, enquanto temos conversas fascinantes e engraçadas sobre coisas como... Bem, como estímulo sexual.
You know, i've always had this little fantasy about sitting in a guy's lap, and lathering him up real good, and taking it off, taking it all off.
Sempre tive esta pequena fantasia de me sentar no colo de um homem e barbeá-lo realmente bem, e tirar, tirar tudo.
It's you who always speaks about Alina.
És tu que estás sempre a falar de Alina.
It's always nice to meet someone who cares but doesn't get annoying about it. Uh, ha, ha. You know....
Não consigo garantir-lhe que lhes vamos deixar um planeta ou mesmo com criaturas vivas.
You're always worried about pleasing us, but today it's Saturday, we're home... and we're waiting on you.
Estás sempre preocupado em agradar-nos, mas hoje é sábado, estamos em casa... e vamos servir-te.
You always say it's not good to know too much about your own destiny.
Diz sempre que não é bom saber demais sobre o próprio destino.
It's always about you, isn't it, Kafka?
É sempre tudo sobre ti, não é, Kafka?
It's always about what you need, what you've got planned.
Só interessa o que tu precisas, os teus planos.
It's always about you.
É sempre por si.
You're always going on about how like, like, it's the ultimate hit and that. Better than sex.
Não estás sempre a dizer que é melhor que sexo e tudo?
It's always what it's about with you.
Consigo é sempre assim.
I'm sure you'll agree, Terry, it's always about the money.
Como vê, Terry, é sempre uma questão de dinheiro...
That's right, I forgot, it's always about you.
O mundo gira à tua volta.
Michael, if you want to find out about somebody, there's always ways to do it.
Se quer descobrir alguma coisa sobre alguém, há formas de o fazer.
Of course, it's always about you, isn't it?
Claro, tens de ser sempre tu, não é?
Besides, he's always leaving'something behind. You don't seem too broken up about it.
Não, mas, sabe, obrigado.
I'm just glad you realized that because you're not great at something doesn't mean you can't learn from it and have fun with it. That's what I always say about dating.
Que bom que percebeste isso, porque não ser bom em alguma coisa não significa que não possas aprender com isso e te divertires.
Look, I hate to put you in the position of having to say no, but my mom's always on me about having a friend over for dinner, and I've been putting it off for 13 years,
Isso foi óptimo, Sabrina. Olha, detesto colocar-te numa situação em que vais dizer que não, mas a minha mãe está sempre em cima de mim para levar uma amiga a jantar lá em casa e eu tenho adiado durante 13 anos, mas ela é igual a um cão com osso.
Oh, sure. It's always about you, isn't it?
Claro, é sempre sobre ti, não é?
- It's the last of the series! - You always talk about it.
Sei que o procuras há 15 anos.
Linda, we talked about it the other day. I know you have trouble with your sister, how she's always kind of outshining you.
Tu tens problemas com a tua irmã porque ela se está sempre a superiorizar a ti.
It's always been about you.
Sempre foi por você.
It's not always about you, fatso.
Não é sempre sobre ti, gordo.
Mom, I mean, it's such a nice day, and, you know... we wanted to get some of that fresh air you're always telling us about.
Mãe, quero dizer, está um dia tão bonito, e tu sabes nós queriamos apanhar algum daquele ar fresco que estás sempre a falar.
It's always about you, isn't it? !
Tens de ser sempre o centro, não é?
It's always about you, isn't it?
Tens de ser sempre o centro, não é?
- I think it's always about you.
- Acho que tem sempre a ver contigo.
- Oh, come on. It's not always about love. Sometimes you just need to get laid.
As vezes, precisamos de fazer sexo.
Ifyou took your head off these ho's and put it in some books, you'd have that lab you always talked about.
Mas se você tirasse sua cabeça deste lugar e pusesse em alguns livros, você teria aquele laboratório que sempre você falou.
It's not always about you.
Não é sempre por tua causa.
It's always about what you want!
- É sempre do jeito que quer!
Okay, you're right, but it's not always about being right.
Pronto, mas nem sempre tem a ver com o facto de teres razão.
- Although if there was regret I suppose there's always something you could do about it.
- Contudo se houver arrependimento suponho que há sempre alguma coisa que possas fazer sobre isso.
It's always been about you.
Tem sido sempre por ti.
You're right about the visual thing. It always drives me nuts when I hear a guy... going on about something a girl does that's supposed to be so sexy.
Mas tem razão quanto a isso do visual, fico doido quando ouço um tipo descrever coisas que miúdas fazem e que são sexy.
It's not always about doing what you love all the time, Devon.
Não podes fazer sempre aquilo que gostas, Devon.
I see you Monday before you go to work and Thursday when you get back and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it it's really just one day.
Vejo-te segunda-feira, antes de ires trabalhar, e quinta-feira, quando voltares, e às terças-feiras trabalho sempre até tarde, por isso, se pensarmos bem... ... é apenas um dia.
It's always curious to me That i know what you're talking about When i have no idea
É sempre curioso para mim que eu saiba sobre o que está a dizer quando não tenho ideia do que está a falar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]