Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It's always the same

It's always the same перевод на португальский

400 параллельный перевод
There they go again. It's always the same. The drums roll, the knife falls...
Os tambores rufam, a lâmina cai e outro aristocrata perde sua cabeça.
It's always the same story.
É sempre a mesma história.
You know, it's always the same with men when they retire.
Sabe, acontece sempre o mesmo com homens que se aposentam.
It's always the same.
Sempre a mesma coisa.
It's always the same pitch, "We've already lost the war."
É sempre a mesma cantiga : "Já perdemos a guerra."
- It's always the same thing.
- Sempre igual.
It's always the same palaver.
Sempre o mesmo drama.
It's always the same.
É sempre o mesmo.
'It's always the same! No one will listen to me : The General!
"É sempre assim", ele diz, "ninguém quer me escutar".
'Nobody listens to me! 'Says the General. 'It's always the same!
"Ninguém me escuta", diz o Capitão.
Third time down the motorway. I'm fed up, it's always the same
Escuta, é a terceira vez pela auto-estrada.
Clint did it because. well. that's the same thing he'd always done. The war hadn't changed his life a bit.
Clint fazia porque... era o que ele sempre fez, a guerra não mudou nada.
And it's always the same.
É sempre assim, sempre assim...
You really are. It's always the same.
A sério, é sempre assim...
It's always the same.
Acontece-me sempre, assim que...
- It's always the same story!
- A mulher é sempre inferior.
If there's anything goin'an'I ask for a bit of it, it's always the same story :
Se acontece alguma coisa e peço algo, é sempre a mesma história :
It's always the same, and it's always a lie.
É sempre a mesma coisa, o mesmo engano.
WELL, IT'S ALWAYS THE SAME DREAM.I DREAM THAT I AM SECRETARY OF THE ARMY
Bom, é sempre o mesmo sonho.
Isn't it a little coincidental that when Antonio Carlos Carioca comes to town, it's always at approximately the same time that The Blaster makes his appearance?
Não será muita coincidência, que quando Antonio Carlos Carioca cá vem seja mais ou menos na mesma altura que o Demolidor faz as suas aparições?
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
O meu emprego não tem sempre que ver com despedimentos, mas, de certo modo, é sempre o mesmo.
It's always the same, and it's always a lie.
É sempre a mesma coisa, o mesmo engano :
It's always the same tale ; somebody else's fault, nobody's to blame.
É sempre assim ; a culpa é de alguém, nunca nossa.
When things cease to amuse her it's always the same.
Quando algo deixa de diverti-la é sempre a mesma coisa.
It's always the same. You post a man, he has to come into town to prove he's a man.
Marca um tipo e ele vem à cidade provar que é homem.
It's always the same.
É sempre assim.
It's always the same, and for what?
É sempre a mesma coisa... E para quê?
Seems to me it's about the same as it's always been.
Mas para mim, tudo me parece igual como sempre.
It's always the same.
E é sempre igual.
It's always the same!
É sempre o mesmo!
For Christ's sake, it's always the same story.
Pelo amor de Deus, É sempre a mesma história.
It's always the same faces.
Sempre as mesmas caras.
Their music is always the same, from London Algiers, and it's the music many prefer.
Radio Londres, Radio Alger ou radio Brazaville O tom, o estilo o vocabulário tudo isto nos soa familiar faz muito tempo
They asked me to make the marches, but I couldn't, because it's always the same old crap.
Queriam-me nas manifestações, mas eu não pude, porque é sempre a mesma porcaria.
Well, it's always the same.
Bem, é sempre a mesma coisa.
Right now the students are trying to escape through the alleys of the Latin Quarter, and there are police cars patrolling every street of the Latin Quarter, and every time they find a group of two, three, or four students, the police get off and it's always the same scene, a few blows and they arrest them.
Aqui a impressão é de que a atmosfera parece pacífica, até bem-humorada.
"It's always the same"
É sempre assim
- It's always the same.
- É sempre a mesma coisa.
It's always the same sad story.
É sempre a velha e triste história.
It's always the same.
Sempre é igual.
It's always the same thing If there are no feelings, we can't sublime
No final é sempre a mesma coisa. Quando não há sentimento, a coisa não é sublime.
It " s always the same topics..
Os temas são sempre os mesmos...
It's always the same, isn't it? [Chuckles]
É sempre o mesmo, não é?
Yes, but, let's face it, hasn't Italy always been the same?
Sim, mas vamos dizer a verdade. Itália não foi sempre assim?
It's true we were always the same group.
É verdade que éramos sempre o mesmo grupo.
Believe me, Kelly, I've called every S.O.B. In the business... and it's always the same answer.
Acredita em mim, Kelly, já liguei para todos os S.O.B. do meio... e é sempre a mesma resposta.
It's always the same in the slave section.
É sempre igual na secção dos escravos.
- It's the same things you always ask, Shepherd.
É o mesmo que perguntas sempre, Shephard.
- It's always the same.
- É sempre o mesmo.
It's always the same bullshit with you dudes.
É sempre a mesma merda com vocês, rapazes.
It's always the same, isn't it?
É sempre o mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]