It's been a long week перевод на португальский
37 параллельный перевод
It's been a long week.
Tem sido uma semana longa.
You know, it's just been a long week.
Foi uma longa semana.
It's been a long week.
Tive uma semana longa.
It'll take me a long time to shape, but... thanks to Nelle, who's been a gift from heaven... and you all... we'll probably only need a week more here.
Vai-me custar imenso tempo a moldar, mas graças à Nelle, que foi uma dádiva dos deuses e a todos vocês provavelmente vamos precisar apenas de mais uma semana aqui.
It's been a long week.
Foi uma semana comprida.
But it's been a long week. I thought I'd spend a quiet night at home.
Mas foi uma semana longa, e queria passar a noite em casa.
It's just been a long week, sir.
Foi uma semana longa, senhor.
Oh, it's just been kind of a long week.
Tive uma semana longa.
I'm sorry, it's been a long week.
Lamento, tem sido uma longa semana.
No, it's just been a long week.
Não, é que... foi uma semana difícil.
Well, it's been a long week.
Bom, foi uma longa semana.
Well, normally, we'd move on to closing statements. But it's been a long week.
Bem, normalmente, continuaríamos com as declarações finais, mas foi uma longa semana.
It's been a long week, so I'm just going to be blunt.
Foi uma longa complicada, por isso vou ser direta.
It's just been a long week.
Mas foi uma longa semana.
It's been a long week, you must all be very tired.
Foi uma semana longa. Devem estar todos muito cansados.
It's been a long week... maybe these little guys want to live a little.
Foi uma longa semana... talvez esses sujeitinhos queiram viver um pouco.
It's been a long week already.
Foi uma longa semana.
It's been a long-ass week, Frank.
- Foi uma longa semana, Frank.
- It's been a long week.
Tem sido uma semana longa.
It's been a really long week. Shh.
Tem sido uma semana muito longa.
It's been a really long week.
Foi uma semana muito longa.
It's been a long fucking week, and it's been a weird fucking week but I've figured something out along the way.
Foi uma semana longa e uma semana estranha, mas descobri algo nesse tempo.
It's been a long day in a long week.
Tem sido um longo dia de uma longa semana.
It's been a long week.
Foi uma semana longa.
How long's it been? Like, a week?
- Quanto tempo passou?
It's been such a long week.
Tem sido uma semana complicada.
It's been a long week.
Vai ser uma semana longa.
It's been a long week for us, Josh.
Tem sido uma longa semana para nós, Josh.
Please, it's been a long week.
- Sei que a semana vai longa.
I would, but... it's been a long week.
Tem sido uma semana muito longa.
I'm sorry, it's just... it's been a really long week, and it kind of feels like everything's falling apart.
Desculpa, apenas... foi uma semana muito longa e parece que tudo se está a desmoronar à minha volta. Vincent?
It's been a long week, and you got another one starting up tomorrow, so thank you.
Foi uma semana longa e amanhã começa outra, por isso, obrigado.