It's just us перевод на португальский
2,246 параллельный перевод
It's just us. Well, I still think we've done a great thing.
Continuo a achar que fizemos uma grande coisa.
It's just like before, when Dad brought both of us here, put us on different planes back to the mainland.
Como no passado, quando o pai nos trouxe aqui, para nos colocar em aviões separados para o continente.
It's just that there has to be something in here that can tell us where she is.
Tem de haver alguma coisa aqui que possa dizer-nos onde ela está.
His dads just compete over who can buy him more crap, and it's like every time that Gareth and I are going at it, he just walks in on us.
Os pais lutam para ver quem compra mais coisas, e todas as vezes que o Garreth e eu estamos bem, ele aparece sempre.
Well, there's no shame in it. We're all pots in his kitchen, and he's a sous chef, Just waiting for one of us to boil over.
Somos todos chaleiras na sua cozinha, e ele é um sous chef, só à espera de um de nós ferver.
It's just been really nice to sit down and get to know the tribe and to share some jokes with them, let them laugh at us and see a bit of their life.
Foi ótimo sentar, conhecer a tribo, compartilhar piadas com eles, deixá-los rir da gente e ver um pouco da vida deles.
It's just blood. We've all got it in us.
Todos temos isso cá dentro.
What, this, this is time for us. It's just for us. The first thing you wanna do is talk to Mark.
Isto é só para nós e queres é falar com o Mark.
It's just about us.
Talvez tivesses também alguma razão.
That really just inspires us so much, and it's more than we could have ever dreamed.
Já desististe de procurar?
To have an audience that has stuck with us as long as they have is amazing, and to give us the opportunity to bring these characters to life and tell a new story with them, it's just so incredibly gratifying.
Conseguiste. És um herói. Estou livre.
It's not just us.
Não somos apenas nós.
And it is not just the hunters after us, it's everyone.
E não serão apenas só os caçadores atrás de nós... Será todo o mundo.
It's just the two of us, baby.
Somos só nós as duas, amor.
No doubt you will regard this as rather unorthodox, my pushing into a man's bedroom, uninvited. Well, erm... It's just I don't want us to be disturbed.
Não tenho dúvida de que achará isto pouco ortodoxo, o facto de vir ao quarto de um homem sem ser convidada, mas não quero que sejamos incomodados.
It's just... there's a lot going on around the house, - so she can't give each one of us attention, you know?
Só que há muita coisa a acontecer lá em casa, por isso não pode dar atenção a cada um de nós.
It's just we got a big client who's got a job for us tomorrow... and we don't got the manpower, and they don't want to pay overtime.
- Nós... temos um cliente importante marcado para amanhã, mas não somos muitos e não querem pagar horas extras.
Uh... Listen, since it's, uh, just the two of us, you mind if we talk, man-to-man?
Já que estamos aqui só nós os dois, importas-te que falemos, de homem para homem?
Yeah, Temperance, it's just us monkeys. You don't have to keep up your cover story.
Não precisas de manter o disfarce.
This is the temporal lobe, and we have just detached the lateral part of it, so that we can see the medial part of it, that's the inside part, which is where we think the pathology lies, this is giving us access to it.
Este é o lobo temporal, nós desprendemos a parte lateral dele, para podermos ver a parte medial, a parte interior, que é onde se encontra a patologia, isso nos dá acesso a ela.
- What if they don't... and pretty soon it's just the two of us?
E se não voltarem, e... e se muito em breve só restarmos nós dois?
The money's just waiting for us to take it.
O dinheiro está lá mesmo à nossa espera.
It's easier to just let us die.
- É mais fácil deixarem-nos morrer.
Good, well, let's just hope it gives us a lead on Latif.
Bom. Esperemos que isso nos leve ao Latif.
Oh, honey, it's just us girls.
- Querida, somos só as meninas.
Oh, oh, no, no, it-it's just that she has a teenage son, and I'm not really keen on him hearing us, you know... reconcile.
Não, é que ela tem um filho adolescente e não gostava muito que ele nos ouvisse durante a reconciliação.
It's just us here.
Somos só nós os dois.
She was just about to say it's time for us to go. Right?
Ela ia dizer que está na hora de irmos, não era?
Well, whatever it is, I'm just so thrilled that it's happening on Yom Kippur, and I hope the two of you will stay to break the fast with us.
Bem, o que quer que seja, fico feliz que esteja a acontecer durante o Yom Kippur, e espero que fiquem as duas, para quebrar o jejum connosco.
I know neither of us expected this, but let's just try and make the best of it.
Sei que nenhum de nós esperava por isto, mas vamos tentar tirar proveito disso.
New plan... it's just us, but we do have Annie.
Novo plano. Somos só nós, mas temos a Annie.
No, it's all right. I just - - I thought I saw a shadow in the upstairs window in Jason's house watching us.
Não, pareceu-me ver um vulto no quarto de cima de casa do Jason a olhar para nós.
It's just us, dearie you can show yourself.
Somos só nós, queridinha. Podes mostrar-te.
Easy there, tiger, it's just us.
Calma aí, leoa. - Somos só nós.
It's just, sex is important to us.
Mas o sexo é importante para nós.
Just because something was new for us, doesn't mean it's new for the listener.
Só porque era algo de novo para nós, não tinha de o ser para o ouvinte.
All I can say is, it's not just about you and me or that picture of us together.
Tudo o que posso dizer é que não se trata só de nós os dois ou daquela foto em que estamos juntos.
It's just us right now, but--now just-
- É que...
It's odd, isn't it, us just chatting away here while that poor man waits to hear his fate.
Estranho, na verdade, nós aqui a falar enquanto o pobre homem está à espera de ouvir a sentença.
And Susan has done nothing but freak out, so it's just us.
E a Susan só se tem passado, portanto somos apenas nós.
And Susan's done nothing but freak out, so it's just us.
E a Susan anda sempre assustada. Somos só nós.
It's just the two of us, and the road does get lonely.
Só aqui estamos os dois e a estrada pode ser solitária.
It's just the two of us.
Somos só nós as duas.
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] So let's just play it by ear, see where the afternoon takes us.
Por isso, vamos com calma e vejamos onde isso nos leva.
It's just all this wedding planning stuff- - it just has us on edge.
São estas coisas do planeamento para o casamento está a levar-nos ao limite.
It's hard to imagine that none of us saw a saboteur tampering with the DVD just before it played.
É difícil imaginar que ninguém viu quem manipulou o DVD antes de ele ser visionado.
It's been way too long since we've had time, just the two of us.
Já faz tanto tempo desde a última vez que tivemos um tempo só para nós.
Uh, yeah, Connor told us what happened to Oliver, and it's just awful.
Sim, o Connor contou-nos o que aconteceu ao Oliver, é mesmo horrível.
It's not just the two of us anymore.
Já não somos só nós os dois.
- It's just between us.
- Só entre nós.
Then, it's just fate that divides us.
Então, é só o destino que nos divide.
it's just us now 20
it's just 7387
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just 7387
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21