Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It's meaningless

It's meaningless перевод на португальский

145 параллельный перевод
It's so meaningless.
Não faz sentido.
Why? It's all so meaningless.
Não faz sentido!
He's been worn down completely by the minutia of the bureaucratic machine and the meaningless busyness it breeds.
Ele estava esgotado das minúcias da máquina da burocracia... e do desenvolvimento inexpressivo desta actividade.
- It's meaningless. - How dare you!
Não servirá a nada!
- It's meaningless.
- É irrelevante.
It's meaningless.
Não tem importância.
- I mean it's meaningless.
- Digo que não adianta.
Sure, people always want to put an easy label on things... even if it's meaningless.
Claro. As pessoas gostam sempre de simplificar as coisas... mesmo dizendo coisas sem sentido.
It's been used and misused until it's meaningless.
Foi demasiado usada, já perdeu o sentido.
If Mr Kingston doesn't get the collection, he at least gets the rest of the estate It's meaningless
Se o Sr. Kingston não fica com a colecção, fica, ao menos, com o resto dos bens. É insignificante.
It's meaningless, yet you've managed to establish emotional contact with them.
Não tem importância alguma, mas estabeleceu contacto emocional com eles.
It's pure morbidity, disgusting, meaningless.
Isto é uma provocação, é repugnante, não faz sentido.
It's all so meaningless, isn't it? I mean, what do any of us want?
O que quer cada um de nós?
Spock's death is meaningless if it is only to create a giant version of himself.
A morte de Spock é sem sentido... se for apenas para criar uma versao gigante de si mesmo.
I know it's a meaningless extravagance, but I had to have it.
Já sei que é uma extravagância insensata, mas tinha de o ter.
It's all meaningless.
Não sei do que fala.
And it's those meaningless, purposeless, blather calls.
E são chamadas sem jeito nenhum!
It's not worth throwing it all away on something so empty, meaningless and unfulfilling.
Não vale a pena deitar tudo fora numa coisa tão vazia, sem sentido e insatisfatória.
Cause a man's life is meaningless it's like dream of spring..
Porque a vida de um homem não tem significado ; é como um sonho de primavera...
It's meaningless.
Não tem sentido.
It's meaningless to you
Não significo nada para você.
Maybe it's because I sometimes get a flash about how meaningless all this crap is.
Talvez seja porque às vezes tenho assim um flash sobre o quanto sem sentido é esta treta.
What difference does it make who pays? It's meaningless.
Que diferença faz qual dos dois paga o almoço?
A.J., it's meaningless unless we ask him about Sydney.
Não tem utilidade, se não perguntarmos sobre a Sydney.
Then it's meaningless.
Então, não tem significado.
It's a meaningless standard. All it does is allowus to punish unpopular speech.
Tudo o que faz é permitir-nos castigar discursos impopulares.
It's more annoying than meaningless.
É mais irritante que significativo.
It's meaningless because they haven't listed anyone's rank.
É inútil porque não mencionam os postos.
I know it's meaningless to mention... but a detective planted the evidence that convicted me.
Eu sei que é insignificante mencionar... mas um detective ter colocado provas para me culpar...
It's not music, it's just meaningless sounds.
Não é música. São sons sem sentido.
- No, but it's not meaningless.
- Não, mas é importante.
"That line -'Everyone's bisexual'- it's a very popular thing to say right now." "But personally I think it's meaningless."
A frase "Toda a gente é bissexual" caiu-lhes no goto, só que quanto a mim não significa nada.
It's so fucking meaningless.
Não tem sentido nenhum.
It's all meaningless.
Nada disso faz sentido.
It's meaningless.
Não tem nenhum significado.
- It's meaningless, Dante. I have nothing left to give you.
O que lá vem não interessa, não me resta nada para lhe dar.
I don't know, but as a statement, it's meaningless.
Não sei, mas como declaração, não faz sentido.
It's not meaningless at all.
Pouco significativo é que não é.
Yeah, look, it's just a meaningless fling, okay?
Yeah, olhem, foi só uma cena sem significado nenhum?
Anyone can say "I'm sorry", but it's meaningless.
Qualquer um pode pedir perdão, não significa nada.
If you don't want his death to be meaningless it's time for you to become a man and get your people into Cameroon!
Baixem-se. - Red, quantas minas tens? - Uma.
Okay, wait-wait-wait-wait, yeah, but we got to... agree... in advance that it's meaningless.
Não vai fazer diagnósticos.
He's right. you know. It's just a subjective term. Meaningless in a clinical setting.
- Ele está certo, entende é só um termo subjectivo, só uma ideia um termo clínico...
It's a meaningless title.
É um título sem sentido.
You're right, it's all meaningless.
Tens razão, nada tem sentido.
Looking at her, it's like life is too amazing to be this random and meaningless consequence of the universe.
Olhar para ela dá a sensação que a vida é demasiado espectacular para esta consequência sem sentido aleatória do universo.
Ed, is just sex, it doesn't have to mean anything In fact the hold point in there meaningless It's not about love at all
Ed, é só sexo, não significa nada nada, aliás não tem significado nenhum... não tem nada a ver com o amor, eu sei que te amo... só que é uma coisa que tenho que tirar do meu sistema, e casamos logo, só isto para sempre.
Ed, come on it's easier for you I need to get away from Donald You've lots of meaningless sex
Vamos, Ed, é fácil para ti ter um pouco de sexo.
It's meaningless I can't stand it so meaningless
Não suporto que seja breve.
Without a gun, without a body, it's meaningless.
Sem uma arma e um corpo, nada faz sentido.
- Well, it's meaningless.
- É inofensivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]