Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It's my choice

It's my choice перевод на португальский

216 параллельный перевод
My dear Colonel, according to the King's request... it is for you to take first choice of this dainty nosegay... and at your own price.
Meu caro coronel, de acordo com o pedido do Rei, pode escolher primeiro entre este belo ramalhete... e pelo preço que quiser.
But it's not my land and not my bank, and I haven't got any choice.
Mas näo é a minha terra, nem o meu banco, e näo tenho escolha.
It's a choice between my skin and the kid's.
Não vai querer que ponha meu pescoço em risco, não é?
In any case, it's my life, and that's my choice.
De qualquer modo, é minha vida, e minha escolha.
It's not of my choice, I assure you.
Não é por escolha, garanto-lhe.
If it was possible for me to have my choice I'd prefer to be in the women's royal army corps.
Estava a pensar que, se fosse possível escolher, preferia alistar-me no Corpo do Exército Real Feminino.
- You said before, it's my choice.
- Disseste que a escolha era minha.
That's my choice, isn't it?
Isso é opção minha, não é?
It's your choice, but I warn you not to underestimate my powers.
A escolha é sua. Aviso-o já, não subestime os meus poderes.
I think it's a choice between the League Against Salivating Monsters or my own personal preference, the Committee for the Liberation and Integration of Terrifying Organisms and their Rehabilitation into Society.
Eu acho que a escolha devia ser entre, Liga contra os monstros babantes ou a minha escolha pessoal, o Comité para a Libertação e Integração dos Tenebrosos Organismos e a sua Reabilitação para a introdução na Sociedade.
It's my choice!
É a minha escolha!
Michael, it's my choice, and it's the only one I can make.
Michael, A escolha é minha, e é a unica que posso vir a ter.
If it's a choice between your lemonade and my fishing, I know where I stand.
Se a opção é entre a tua limonada e a minha pesca, sei qual o meu lugar.
It's my body, it's my choice, it's that simple.
É o meu corpo, a escolha e minha, e simples.
It's my choice to sleep with you.
- Dormi contigo porque quis.
It's my choice... to be here.
- Vim porque quis. - Tudo bem.
That I don't want a romantic affair now is not pathological. It's my choice.
Não querer um envolvimento agora não é patológico, é escolha minha.
It's not even my choice.
Nem sequer foi por opção minha.
It's not my choice.
Não tive alternativa.
No, I mean, it's not my first choice.
Não. Não é a minha primeira escolha.
Of course it's important, but my point is you're not getting the choice assignments.
Claro que é importante, mas o que quero dizer é que não estás a receber os melhores trabalhos.
And my parents says... It's a good choice.
E os meus pais diziam que ele era um bom partido.
I know it's my choice. I was wondering. What would you do if you were me?
Sei que a opção é minha... mas o que faria, se estivesse no meu lugar?
This is my house... I may enter my house from roof or window or door - it's my choice?
Esta é a minha casa... posso entrar na minha casa pelo telhado, janela ou porta, como eu quiser.
But if you show yourself here again, I'll consider it a threat to my daughter's... safety and I will have no choice but to have you killed.
Mas se apareceres aqui outra vez vou considerar como uma ameaça à minha filha e não terei outra escolha senão mandar matar-te!
Now, lots of people think that's perverse. But it's my choice. So I say fuck them, right?
Sei que muitas pessoas acham que é perverso, mas a escolha é minha, por isso, elas que se lixem, certo?
It`s my second choice, but it`s wonderful.
É minha segunda escolha, mas é maravilhoso.
Not my choice, but it's your call.
Não concordo, mas a decisão é tua.
It's not my choice.
Não tenho escolha.
I have no choice, it's my job.
Pois, mas não tenho alternativa.
I saw what he recommended, but it's still my choice, right?
Eu vi o que ele recomendou, mas a decisão continua a ser minha.
It's not my choice.
A escolha não é minha.
It's not my choice!
Não é a minha escolha!
Ruining my practice, it's a choice.
Estragares o meu negócio é outra.
Well, that was my first choice, too, but replicating the lamb's intestines- - it-it could be tricky, and every time I try to heat the blood, it coagulates in the milk.
Bem, essa era minha primeira escolha, também, mas reproduzir os intestinos do bezerro isso pode ser complicado, e toda vez que eu tento aquecer o sangue coagula no leite.
So, if it's a choice between having you as a partner... or as a stalker, I guess I'll take my chances with a partner.
Então, é uma alternativa entre tê-la como parceira... ou como uma sombra, acho que vou arriscar e tê-la como parceira.
Now, that's a- - that's a strange choice... but it's understandable given my state of mind... but then what do I do?
Foi uma escolha estranha mas compreensível dada a minha fragilidade. E o que me acontece?
I recommend you stay on the medication, but it's not my choice. It's your choice.
Aconselho-te a continuar a medicação, mas a escolha não é minha, é tua.
It's my choice.
A escolha é minha.
- It's my choice!
- Aqui dito eu!
Not because it's tradition, and not because I found some kind of loophole but because it's my choice.
Não é porque é tradição, e não é porque eu encontrei uma espécie de forma, mas porque é a minha escolha.
It's my life and my choice!
A vida é minha, a escolha também!
It's my choice.
É minha eleição.
It's her choice when, it's my choice how +
Ela é que escolhe quando, eu é que escolho como.
It's my choice!
A escolha é minha!
It's my choice.
É uma escolha minha.
It's not my choice.
A escolha não foi minha.
- It's my choice.
- A escolha é minha.
It's not my choice.
Não foi uma opção minha.
Well, it's my choice.
Bom, a opção é minha.
L liked her. It was Stephen's choice, but I think my opinions counted for something.
Era uma decisão do Stephen, mas acho que a minha opinião conta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]