Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It's my husband

It's my husband перевод на португальский

670 параллельный перевод
He's only my husband for, how much longer is it now, 60 days?
Só o será por quanto tempo mais, 60 dias?
It's funny. I told my husband, when I left him, that I wouldn't see him again.
Tem piada, disse ao meu marido quando o deixei, que não o voltaria a ver.
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Não seria próprio agradecer a senhora que salvou a vida do meu marido?
I'm Mrs Ford, but if'n it's about my husband I don't know anything.
Sou, mas se é sobre o meu marido, eu não sei de nada.
- I believe it's my husband you know.
- É o meu marido que conhece.
Yes, but it's not natural for a girl of my age to long for a husband to rescue her.
Sim, mas não é natural alguém da minha idade querer um marido para a resgatar.
- It's about my husband.
- É sobre o meu marido.
It was outside of my husband's office, wasn't it?
Á porta do gabinete do meu marido, näo?
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late.
A primeira vez que vi a letra do meu marido foi na certidão de casamento, então já era tarde demais.
Suppose you try putting it on my husband's shoulder.
E se a pusesse no ombro do meu marido?
I found this, but my husband said I dreamed, and now it's here.
Achei isto, mas o meu marido disse que sonhei. Está aqui.
It's a relief my husband can no longer throw her up to me.
È um alívio o meu marido já näo poder comparar-me a ela.
It's one of the few places I'm likely to meet my husband.
É um dos poucos lugares onde é provável encontrar o meu marido.
- It's a trick, gribble, to ruin my husband. - Oh, no. - Oh, yes.
Não lhe fiz subir por acaso.
It's not normal. lt smells of sickness. I happen to love my husband.
Isso não é normal, cheira a obsessão.
It's my husband.
É o meu marido.
Now, honey, it's just that my husband thinks all men are self-indulgent, like him.
Ora, querido, é que... O meu marido pensa que todos os homens são acomodados como ele.
With my husband almost well again, I had it in mind to take a little walk sort of get one's bearings.
Estando o meu marido melhor, pensei dar um passeio e conhecer as redondezas.
It's just my husband.
É apenas meu marido.
It's no secret from any of you that I've mocked my marriage vows,..... that I've openly disgraced my husband and myself.
Não é segredo para vós que desrespeitei os meus votos de matrimónio, que desonrei abertamente o meu marido e a mim própria.
It's a surprise for my husband.
Far-lhe-ei uma surpresa.
Oh, but it must have been, because my husband told me on the telephone he was bringing it back from Borota's in Regent Street.
Oh, deve lá estar, porque o meu marido disse-me ao telefone que a tinha ido buscar à Borota, na Rua Regent.
Colonel, my husband, Gabriel Puente... it's a mistake.
Senhor Coronel, meu esposo. Dom Gabriel Puente. Há um erro!
- It's my husband's!
É um presente. É de meu esposo.
It's my husband, I...
Ele é meu marido, eu...
And thank my husband's sweet memory for making it all possible.
E agradeço ao meu marido, que tornou isso possível.
My husband's used to it.
O meu marido conhece-me.
It's a bit more than I got when my husband died.
É um pouco mais do que recebi quando o meu marido morreu.
If they're all like my husband, it's in general.
Se todos são como meu marido, então essa é a regra!
It's too good to be true, my husband is Sub-Lieutenant.
É bom demais para ser verdade, meu marido é Sub-tenente.
No. I'm only taking my husband's word for it.
Não. Só tenho a palavra de meu marido.
It's been in my husband's family for years.
Pertence à família do meu marido há anos.
No no, it's my husband.
Não! Não! Trata-se do meu marido.
Mrs. Prentice says that, like her husband I'm a burned-out shell of a man who cannot remember what it's like to love a woman the way her son loves my daughter.
E Mrs. Prentice diz que, tal como o marido... sou um velho gasto, que nem se lembra de como é... amar uma mulher como o filho ama minha filha.
It's urgent that my husband and I get to Bisbee.
Meu esposo e eu temos urgência em chegar a Bisbee.
It's my husband who's really responsible.
Para mim, o verdadeiro responsável é o meu marido.
It is my husband's position,
É o pensamento do meu marido...
- You know, it's really... - I promised my husband I wouldn't.
Prometi ao meu marido.
— Well, it's not me, it's my husband?
- Bem, não sou eu, é o meu...
When a wife tells me she's happy that her husband is cheating on her. - - It runs contrary to my experience.
Quando uma esposa me diz que é feliz com o seu marido a traindo... isto é contrário a minha experiência.
I know this isn't the best place to have a baby, but... it's all I have left... of my husband.
Sei que não é o melhor lugar para ter um bebê, mas... é tudo o que restou de meu marido.
- No. it doesn't make any sense, but John, I know my own husband. He's been dead for five years.
Não faz sentido, mas conheço o meu marido, John.
It is my wish and my husband's wish that Damien accompanies us to church.
É meu desejo, e do meu marido, que o Damien nos acompanhe à igreja.
It's my husband's business.
Isso é problema do meu marido.
It changes. My husband's like the climate.
- O meu marido gosta do clima.
Maybe it's different if you don't have children, but even if Charley and I aren't living together, and even if we're sleeping with other people, even if he were to get married again he's still my husband and he's still the father of my children and...
Talvez seja diferente se não tivermos filhos, mas mesmo que o Charlie e eu não estejamos a viver juntos, e se estejamos a dormir com outros, mesmo que ele voltasse a casar não sei. Não sei. Ele ainda é meu marido e pai dos meus filhos.
Donny says I get involved in situations and that it's deliberate, especially with my ex-husband Jeremiah.
O Donny diz que eu me meto nas situações deliberadamente nomeadamente com o meu ex-marido.
Tomorrow, if you wish, I'll bring you some of my husband's excellent cider. He makes it himself.
Amanhã, se quiserem, trago-vos um pouco da excelente cidra do meu marido, é ele que a faz.
My problem is my husband's leaving me... and I can't stop drinking, and he comes home with his boss... and the house is a mess'cause I can't get it together.!
Matando Ffolkes. Por que não me contou de manhã? - Você tinha...
I admit, Mr. Neville, to being a supplicant on my mother's behalf... but she does not want it for herself but for her husband.
Admito, Mr Neville, que intercedo em nome de minha mãe, mas ela não o quer para si senão que por seu marido.
She laughs... I have decided... that it is most important that you stay here... to make for me twelve drawings of my husband's estate.
Decidi que é de suma importância que fiques aqui para que me faças doze desenhos da propriedade do meu marido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]