It's not bad at all перевод на португальский
37 параллельный перевод
Not bad at all, but it's a long way from my real interest, research.
Não é nada mau, mas não tem a ver com o meu real interesse, a pesquisa.
Not only bad, it's no good at all.
Isto não é mau, é péssimo.
It's not bad at all, really.
Não é nada má, na verdade.
You know, it's not bad at all.
Sabe, não é mau. Nada mau...
- It's not bad at all.
- Não está nada mal.
It's not bad at all.
Nada mau.
For a big truck, it's not bad at all.
Para uma carrinha deste tamanho, não está mal.
You know, it's not bad, not bad at all.
Sabes, não são más... Não são nada más.
Basically, it's not that bad at all.
Basicamente, não é tão ruim disso.
- It's not bad at all.
- Não é mau de todo.
It's my first trip... Your German is not bad at all, Herr Kessler.
O seu alemão não é nada mau, Herr Kessler.
It's not bad at all.
Não é nada mau.
Or I'd walk into something at the tail end of it, and Mom's eyes would be all red, and I figured it was about the restaurant doing bad, or them not having enough money,
Ou eu aparecia no final de uma discussão, a mãe tinha sempre os olhos vermelhos, e eu achava que era por o restaurante não estar bem, porque não tinham dinheiro,
It's not bad at all.
Nada mau!
Oh, no, it's not a bad crime area, not at all.
Oh, não, não é uma má cena do crime, de todo.
But it's not bad at all, is it?
Mas não está mal de todo Não e verdade?
Actually, it's not bad at all.
De facto, não é assim tão mau.
Well, at least it's not all bad.
Bom, pelo menos nem tudo é mau.
It's not bad at all.
Não é tão ruim assim.
It's not bad at all!
Não é mau de todo.
It's not bad at all.
Não é muito má.
Hey, at least It's not all bad - you don't have to face the lezzers from hell.
Pelo menos não é tão mau, não terás que enfrentar o inferno.
Nope, it's not bad at all.
Não. Nada mau mesmo.
Besides if you're doing it to obtain something from the Lord, - that's bad. - Not at all.
E se o fazes para obter qualquer coisa Dele, é muito errado.
No, it's... it's not... no, not bad at all.
Não... nada... Nada... nada... mal mesmo.
Peter, I got to admit, it's not bad at all.
Peter, tenho que admitir, não é nada mau.
It's not bad at all.
Não é mau de todo.
No. But it's not bad at all, for the beginning of the revolution.
Mas não está mal, para início da revolução.
- No, it's not bad at all.
- Não está mau.
Apart from time and resources, it's bringing an unknown into a... - into a really bad situation. - Not unknown at all.
Além do tempo e dos recursos, vais trazer um desconhecido para uma situação muito grave.
- It's not bad at all.
- Por acaso, não é mau. - Não é nada mau.
No, it's not bad at all.
- Não, só tenho de limpar a ferida.
- I hope it's not a bad time. - Not at all.
- Espero não estar a incomodá-la.
- No. It's not bad at all. It's actually great.
Não é nada mau, na verdade é fantástico.
- Then how bad can it be? - Well, it's not that bad at all, Tara.
Não é mau de todo, Tara.
It's not a bad idea at all.
Não é nada má ideia. Corram!