It's not that i don't trust you перевод на португальский
44 параллельный перевод
It's not that I don't trust you, but when you're in love at my age, every man who looks at a woman is a menace.
Não é que eu não confie em ti, mas quando estamos apaixonados com a minha idade, todo o homem que olhe para uma mulher é uma ameaça.
- It's not that I don't trust you, but...
- Eu confio em si, mas...
It's not that I don't trust you.
Não é que não confie em si.
You know it's not that I don't trust you folks.
Obrigado -
It's not that I don't trust you guys, you know what I mean?
- Não é que não confie em vocês.
It's not that I don't trust you.
Escuta. Não é que não confie em ti.
Trust me, I don't know if you can tell that or not but just look at me and you'll know it's true.
Confie em mim, eu não sei se consegue ver isso ou não, mas basta olhar para mim para saber que é verdade.
It's not that I don't trust you, it's what I trust you to do.
Não que não confie em ti. Não confio é no que vais fazer.
It's not that I don't trust you. It...
Não que eu não confie em ti...
You don't think I can trust you, but it's not you that I need.
Pensa que eu não posso confiar em si, mas não é de si que eu preciso.
It's not that I don't trust you... But I don't fucking trust you.
Não é que não confie em ti, mas realmente não me mereces confiança.
Paul, it's not that I don't trust you.
Paul, não é que não confie.
- It's not that I don't trust you. - My loss.
Não é que não confie...
Look, it's not that I don't trust you, Nina.
Não é que não confie em ti.
It's not that I don't trust you, I just...
Não é que não confie em ti.
Look, it's not that I don't trust you, or value any contributions you may have to make, or that you will make if you do join us it's just it is a rather big decision.
Olha, não é que não confie em si, ou ou não valorize o seu eventual contrubuto, ou o que fará, se ficar connosco, mas é que essa é uma grande decisão.
See, it's not that I don't trust you, it's just that I don't trust Conrad.
Não é que não confie em ti, é que não confio no Conrad.
It's not that I don't trust you, it's just sort of an occupational hazard.
Não é que não confie em você, É um tipo de risco ocupacional,
Now, I realize that you and I don't exactly trust each other, but that's not going to make much difference if the Wraith blow the ship up, is it?
Agora percebo, que tu e eu não confiamos muito um no outro, mas não fará muita diferença se os wraiths explodirem a nave, pois não?
- It's not that I don't trust you.
- Não é que não confie.
It's not that I don't trust you, but I cannot afford that the tabloids get a hold of this now.
Não é que não confie, mas não posso arriscar que isto vá parar aos tablóides.
It's not simply that I don't trust you any longer, jerry.
Não é só o facto de já não confiar em ti, Jerry.
It's not that I don't trust you.
Não é que não confie em vocês.
Yeah, it's not that I don't trust you, it's just... -
Não é que... Eu não confie em si, só que...
Paige, it's not that I don't trust you.
Paige, não é que não confie em ti.
It's not that I don't trust you, Etienne, but I want the money before I go to jail.
Não é que não confie em ti, Etienne... mas quero o dinheiro antes de ir para a prisão.
It's not that I don't trust you. It just seems like, uh, the fewer people who know...
Parece que... quanto menos pessoas souberem...
- It's not that I don't trust you.
- Não é que não confie em ti.
It's not that I don't trust you...
Não é que eu não confie em ti...
It's not that I don't trust you.
Não confio nas tuas decisões.
It's not that I don't trust you, this is not about trust.
Não é que eu não confie em ti, isto não tem nada a ver com confiança.
- It's not that I don't trust you, Bob.
Não é que não confie em ti, Bob.
Look, it's not that I don't trust you.
Não é que não confie em ti. Eu confio.
It's not that I don't trust you.
Não é que não confie em ti.
It's not that I don't trust you, Summer, but you can be careless.
Não é não confiar em ti, Summer, mas és descuidada.
So to be fair to you, it's not just you and your bank accounts that I don't altogether trust.
Então, para ser justo contigo, não é só em ti e nas tuas contas bancárias que não confio completamente.
It's not you, honey, that I don't trust.
Não é em ti, querido, que eu não confio.
It's not that I don't trust you, but...
Não é que não confie em si, mas... Eu não confio em si.
It's not that I don't trust you not to run away, but, well..., I don't.
Não é que não confie que não vás fugir. Mas, bem... não confio.
It's not that I don't trust you, just... I want to be sure.
Não é que não confie em si, é que... quero ter a certeza.
We think it'd be really good for you to see somebody that's not us, - I don't know what happened with Tom this morning but when he, he was there on the doorstep, he looked terrified. - that you trust...
Achamos que seria bom falares com alguém ser sermos nós, em quem confies.
That thing with my dad this morning... it's not that I don't trust you.
Aquilo com o meu pai hoje de manhã... Não é que eu não confie em ti.
It's not that I don't trust you, Boyle.
Não é que não confie em ti, Boyle.
So it's not that I don't trust you, Wally, it's just I don't trust what's going on with you right now. And that scares the living hell out of me.
Não quer dizer que não confie em ti, Wally, só não confio no que está a acontecer contigo, e isso assusta-me demasiado.