It's not true перевод на португальский
2,191 параллельный перевод
- It's not true.
- Isso não é verdade.
True, not true, it's a nice story.
Verdade ou mentira, é uma história gira.
It's, it's not true what they say about New Yorkers.
Não é verdade o que dizem sobre os Nova-iorquinos.
That's not true, is it?
Isso não é verdade, pois não?
So it's not true.
Então, é tudo mentira.
So it's not true. Okay.
Então não é verdade.
- It's not true?
- Não, não achas.
It's not true.
Não é verdade.
I mean, you see stuff in tabloids and never know if it's true or not.
Vemos coisas nos tablóides e nunca sabemos se é verdade ou não.
How can they say that? It's just not true!
Como pode ele dizer isso?
Uh, even if what you say is true- - and I'm not saying it is- - what does that have to do with poor Kristin's murder?
Mesmo que o que disse seja verdade, e não estou a dizer que seja, o que tem isso a ver com o homicídio da pobre da Kristin?
Most people think that I was named for the state, But it's not true.
Muita gente pensa que o meu nome é em homenagem ao Estado, mas não é verdade.
Hey, that's not true about the face paint, is it?
Não é verdade, pois não?
That's not true. It is true.
- Isso não é verdade.
It's not true ;
Não é verdade! " " Não!
It's what she told everyone, but it's not true.
Foi o que disse a toda a gente, mas não é verdade.
- But it's not true.
- Mas não é verdade.
I thought your true memories would return on their own, But it's just not happening.
Pensava que as tuas verdadeiras memórias voltariam por si, mas não está a acontecer.
It's just not true.
- Não é verdade. - Pai.
I'm sure it's not true.
De certeza que não é verdade.
Because it's not pertinent and it's not true.
Porque não é pertinente. E não é verdade.
He may say that, but trust me, it's not true.
Ele até pode dizer isso, mas acredite, não é verdade.
No matter what you've heard! It's not true.
Não importa o que vocês tenham ouvido.
Okay, that's not what I'm saying, but it's true.
Pronto, não é isso que estou a dizer mas é verdade.
Right,'cause if you did, you would have realized that it's not true.
- Certo, porque se tivesses conversado, perceberias que isso não é verdade.
It's not true. w-well, obviously.
Só que ele já se magoou uma vez e assustou-se.
It's amazing. No, that's not true, actually.
Isso não é verdade.
That's not true and you'll prove it when you become King.
Isso não é verdade e prová-lo-eis quando fordes rei.
It's not easy being leader, and that's true of our current chip leader, the lone amateur at this final table.
Não é fácil ser novato, e essa é a verdade do nosso actual líder das fichas. O solitário amador desta mesa final.
Look, I don't know what you think about him but it's not true.
Não sei o que tu pensas dele, mas não é verdade.
Not particularly well, it's true, but well enough to fool predators into thinking it just might be an acid-firing beetle.
Não muito bem, é certo, mas o suficiente para enganar predadores e convencê-los de que é um escaravelho disparador de ácido.
we're gonna be very careful not to disturb them, or limit our disturbance, but if we do disturb them right now it seems that they're warm enough that they could relocate to a cluster right adjacent to them, do you think that's true?
Mas se as perturbarmos nesta altura estão suficientemente quentes para se mudarem para outro aglomerado adjacente, acha que é assim?
You know it's not true.
Sabes que não é verdade.
But you don't know, whether it's true or not though.
Mas não se sabe se são de verdade ou não.
- It's not true.
- Não é verdade.
It's not true.
Isso é mentira.
It's not entirely true, what Helena tells her swami.
Mas não é totalmente verdadeiro tudo o que a Helena disse à vidente.
I mean, true, but it's not the most important thing in the world to me.
Sim, mas não é o mais importante para mim.
That's what you want me to say... but it is not true.
Isso deve ser o que queres que eu diga... mas não é verdade.
But that's not true at all, is it?
Mas isso não é verdade, pois não?
No, it's not true.
Não, não é verdade.
It's not true?
Não é verdade?
- But it's not true!
Não é verdade!
You know how they say when you die, your life flashes before your eyes? It's not true.
Dizem que quando se morre, a vida nos passa diante dos olhos.
- It's not true.
Não é verdade.
- That's not true. - It is true!
- Isso não é verdade.
The story about Carl Bravin smashing your car... it's not true, is it?
A história do Carl Bravin te ter destruído o carro não é verdade, pois não?
There's nothing we can do about it. That's not entirely true.
- Não podemos fazer nada sobre isso.
That's not true. Okay, it's mostly true.
Esta bem, talvez seja verdade.
It's not true.
Isso não é verdade.
It's true, I'm not a doctor, and yes I acted a bit,
É verdade, eu não sou médico, e sim, eu atuei um pouco,
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39
it's not important 386
it's nothing new 26
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's nothing personal 210
it's not that bad 484
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's nothing special 39
it's not important 386