It's possible перевод на португальский
6,277 параллельный перевод
I know it's not possible but you just seem so familiar to me.
Sei que não é possível, mas... Parece-me tão familiar.
It's a couple hundred miles between the two possible locations.
São cerca de duzentas milhas entre as duas possiveis localizações.
It's not possible.
Isso não é possivel.
It's possible, yes.
É possivel, sim.
It's not possible.
- É impossível.
It's obvious that there's only one location possible for our hotel.
É óbvio que só há uma localização possível para o nosso hotel.
It's been suggested that there are some kind of environmental toxins on this island, and it maybe possible that Liam has been affected.
Foi sugerido que existe algum tipo de toxina ambiental na ilha, e é possível que o Liam tenha sido afectado.
It's possible he wasn't just recounting the past but foretelling the future.
Ele pode não ter contado o passado, mas previsto o futuro.
It's possible he wasn't just recounting the past but foretelling the future.
É possível que não estivesse só a recontar o passado, mas a prever o futuro.
It's possible.
É possível.
The police want her to come in as soon as possible. It's fine.
A polícia quer falar com ela.
But it's possible that Rajan will now have a different reaction if it turns out that this is his father's very last wish.
Mas é possível que o Rajan reaja de forma diferente agora se este se tornar o último desejo do pai dele.
So maybe that means it's possible for parts of me to spring to life, even now that I'm dead.
Talvez isso signifique que é possível que partes de mim ganhem vida, mesmo agora que estou morta.
What I was answering is that the group are in Studio, recording their first album right now it's not possible
Eu dizia que a banda ainda estava em estúdio a gravar o primeiro álbum e não era possível ter uma atuação ao vivo.
we say "oula!" the return of Daft Punk is highly expected, we look at the numbers, there are 30000, 40000 people but how it's possible, the tent is only 10000?
Percebemos que o regresso dos Daft Punk era muito aguardado. Olhámos em volta, os números começam a chegar, Falavam em 30 mil, 40 mil, mas a tenda só dava para 10 mil pessoas.
It is possible that the swelling will go down on its own, but I don't think it's likely.
É possível que o edema se cure sozinho, mas, não me parece que isso vá acontecer.
Oh, come on, you don't think it's possible I'm right?
Vá lá, não acham que é possível?
Don't you think it's possible, just possible... that some of those fine, young...
Você não acha que é possível, apenas possível... Que alguns daqueles jovens...
It's possible the motivation was robbery, but we're not ruling anything out.
É possível que tenha sido um roubo, mas, ainda não estamos a descartar nada.
It's not possible.
Não é possível.
I think what I'm trying to say is, it's possible, despite all the madness, that your mom and Benny love each other very much in their own deeply weird way.
Acho que o que tento dizer é que é possível, apesar de toda a loucura, que a tua mãe e o Benny se amem muito, do seu modo profundamente estranho.
- That's to make it as clear as possible.
- Está o mais claro possível.
That's what's got him where he is, the fact that people know that he will always ride everyday if it's physically possible, and that is the difference.
Adeus. Isto é o que o trouxe até aqui, o facto de as pessoas saberem que ele corre todos os dias, se for fisicamente possível. E essa é a diferença.
Yeah, it's going well but, you know, though as I say, just hopefully keeping it going, that's the thing, isn't it, you know, making your job as hard as possible because you've been struggling
Sim, está a correr bem, mas sabe, como costumo dizer, o importante é continuar a tentar, não é?
No one will do that, it's not possible.
Concordem comigo ou não, mais ninguém conseguirá... Ninguém fará isto, não é possível.
'Cause it's slowly started to register that maybe it wasn't possible after all.
Mas comecei a aperceber-me que talvez isso não fosse possível.
Well, his eyes seem to be following you, so it's possible.
Os olhos dele parecem estar a seguir-te, pelo que é possível.
Now, if that's the only organ you share, I believe it might be possible to separate you.
Agora, se esse é o único órgão que vocês partilham, acredito que seja possível separá-las.
Well, it's possible that somebody went over there and released it from their secure facility.
É possível que alguém tenha ido lá e o libertado.
Which means it's possible that Rachel didn't commit suicide.
Ou seja, é possível que a Rachel não se tenha suicidado.
I was... I was just testing to see if it's even possible.
Não, só estava a testar para ver se é possível.
It's possible. But I think this is our one shot to bring him in.
É possível, mas é a única hipótese que temos de o prender.
İt's possible the warrior they send will have a sword.
É possível que o guerreiro que eles mandarem tenha uma espada.
I don't believe it's possible.
Acho que não é possível.
It's also possible, of course.
Também é possível, é claro.
I know if the news that he's in there, if that is the news, I don't think it would be possible to have another bad day while I'm alive, you know?
Se a notícia for positiva, acho que não posso ter outro mau dia enquanto for viva.
It's possible I can eliminate a great threat to them, but I will I need his help.
É possível que consiga eliminar uma grande ameaça para eles, mas vou precisar da ajuda dele.
It's possible there is a little monster in all of us.
Talvez haja um pequeno monstro em todos nós.
- It's not possible.
- Não é possível.
They said, in some cases, it's possible to get an extension.
Dizem que em alguns casos que é possivel obter uma extensão.
It's possible I soiled myself.
- É possível que me tenha borrado.
It's certainly possible that the move was spontaneous.
É também possível que a decisão tenha sido espontânea.
You don't think she could be the First Horseman? It's possible.
Não achas que ela seja o Primeiro Cavaleiro?
I think it's entirely possible that he does, yeah.
Acho que é completamente possível que tenha, sim.
Uh, I invented the tech. It's possible.
Eu inventei, é possível.
It's possible- - and I stress possible- - that Oliver is back in town with the League.
É possível, e enfatizo, é possível, que o Oliver esteja de volta à cidade com a Liga.
Is it possible I might get an advance on next week's?
Seria possível ter um adiantamento da próxima semana?
Niedermayer, is it possible the sketch Could have been of a poor person's white car?
Niedermayer, é possível que o esboço possa ser de um carro branco de pessoa pobre?
It's very possible.
É muito possível.
Look, old chap, we've heard such a lot of funny things in this house, it's quite possible we've become deaf to it.
Ocorreram muitas coisas estranhas nesta casa, é bem possível - que não ouvimos bem.
Now, it's... It's quite possible that some entity will come through me, and might be a bit obstreperous.
É bem possível que receba alguma entidade e as coisas possam ficar um pouco agitadas.
possible 255
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72