It's the same thing перевод на португальский
1,168 параллельный перевод
It's the same thing since the beginning of time.
Foi sempre assim desde os primórdios.
It's always the same thing.
É sempre a mesma coisa.
Flies, spreads, it's the same thing!
Voa, espalha-se, é tudo a mesma coisa!
- It's not exactly the same thing.
Não é a mesma coisa.
U.F.O.S- - it's all the same thing.
OVNIs... é tudo o mesmo.
It's the same thing.
- É a mesma coisa.
It's nice to know that if the same thing happens to me, you'll be out there.
O CC fez com que ele largasse a arma e largou a fugir.
It's the same thing when they had the stepping'fetchits for the blacks.
É o mesmo que com os estereótipos humilhantes para os negros.
You got what we need. It's the same thing.
É a nossa professora.
When you wake up, it's the same thing.
E quando acordamos, é igual.
But aside from that, it's pretty much the same thing.
Mas fora isso, é mais ou menos o mesmo.
- It's the same fucking thing.
- É a mesma porra.
It's the same thing each morning.
É a mesma coisa, todas as manhãs.
Money! - It's the same thing.
- É a mesma coisa.
It's the same thing.
É a mesma coisa.
It's the same thing that psychics do to get info on their clients for readings.
O mesmo que os médiuns fazem para ter informações para as leituras dos clientes.
Basically, it's what Carl Jung thought he invented when he came up with his "active imagination" technique in 1932, but we'd been doing pretty much the same thing for centuries.
Basicamente, é o que o Carl Jung julgou ter descoberto quando ele surgiu com a sua técnica de "imaginação activa" em 1932, mas nós temos vindo a fazer praticamente o mesmo à séculos.
It's the same thing that happened the first time we tried to go down.
Outra vez o mesmo.
Basically, it's what Carl Jung thought he invented when he came up with his "active imagination" technique in 1932, but we'd been doing pretty much the same thing for centuries.
Deixa-me adivinhar - - não existe nada aí? Não muito como prata de dilithium. No entanto, de acordo com a minha leitura, devia estar rodeado dele.
It's the same thing that I had removed from my own neck.
É a mesma coisa que eu removi do pescoço.
Ten, twenty, it's the same thing.
10 anos, 20, é a mesma coisa.
It's not the same thing though, is it?
- Mas não é o mesmo, é?
No, it's not the same thing.
Não é a mesma coisa.
It's the same thing every night
É a mesma coisa todas as noites
It's the same thing every night
É a mesma coisa todas as noites.
Don't you see, it's the same thing as 30 years ago.
É a mesma coisa que há 30 anos.
I don't think it's the same thing.
Acho que não é o mesmo.
It's not the same thing.
Não é a mesma coisa.
Because when the other person feels the same way you do, it's the most wonderful thing in life.
Porque quando a outra pessoa se sente do mesmo jeito que você, isso é a coisa mais maravilhosa na vida.
It's probably the same thing in your business.
Provavelmente é a mesma coisa no seu negócio.
But as dull as it is, it's the same thing.
Mas, aborrecido como é, vai acabar da mesma forma.
If you push him right now, it's gonna be the same thing all over again. I'm not gonna let that happen to him.
E se o forças agora ele vai voltar a usá-la, e isso eu não deixo.
- It's not the same thing!
- Não é a mesma coisa.
Now, the next trip, when I bring in the half mils... it's gonna look like I'm doing the same thing as I did before.
Na ida seguinte, quando trouxer o meio-milhão, vão julgar que eu faço como da primeira.
No, no, no, no, it ain't no thing. Everything's the same, except one little difference.
Não, continua tudo igual, tirando uma pequena diferença.
There's no reason why it won't do the same thing here.
Não há razão para não fazer o mesmo aqui.
So it's not the same thing.
- Daí que não é a mesma coisa.
It's all the same thing, right?
Vai dar ao mesmo.
I guess it's the same thing.
Acho que é a mesma coisa.
It's all right. We all want the same thing.
Está tudo bem, ambos queremos o mesmo.
Told me the same thing. - Nina, hi, it's Jerry.
A mim disse-me o mesmo.
It's the same thing that draws a moth to a flame, and with pretty much the same result.
É a mesma coisa que leva uma mariposa para o fogo, e com um resultado muito parecido.
It's pretty much the same thing.
É quase a mesma coisa.
It's the same thing...
É o mesmo...
Baby, do you think it's possible that anyone else in the world... is doing this very same thing at this very same moment?
Querido... Achas que há alguém no mundo a fazer o mesmo que nós, neste momento?
I want to see it from there, it's not the same thing at all.
Quero-o ver de lá, não é a mesma coisa.
It's not the same thing.
Não, não é.
It's the same thing.
Ou papas de milho!
- It's the same thing.
- É a mesma coisa?
- Oh, yeah, that's nice too... though it's not the same thing, is it?
- Oh, sim, isso é bom também embora não seja a mesma coisa, não é?
With the police it's the same thing.
Com a polícia passa-se o mesmo.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the future 44
it's the same 180
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the future 44
it's the same 180