It's your sister перевод на португальский
539 параллельный перевод
It's a brother's duty to introduce your sister to some other type... than fops and pale young poets.
É responsabilidade de um irmão, apresentar a irmã a um outro tipo... de homens que não sejam janotas ou jovens poetas pálidos.
Now it's simply a matter of having a man at the hotel tonight to shadow him when he leads us to your sister.
Agora é apenas uma questão de receber o homem no hotel esta noite... para o seguir, e ele nos conduzir à sua irmã.
How pretty your sister's made it.
Que bonito que a sua irmã o deixou.
Your sister has the name wrong. It's Cole Armin.
A sua irmã se equivocou, o meu nome é Cole Armin.
Okay, sister, it's your loss.
Está bem. Pior para você.
To sum it up, your sister's condition is serious, but I can help her.
Em suma, o estado da sua irmã é grave, mas eu posso ajudá-la.
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours.
Ou talvez seja porque lembro do alívio que senti... quando soube que era a boda da sua irmã, não a sua.
Henry, as much as I would regret it, if you force us to, we shall have to take the necessary legal steps to secure your sister's...
Henry, por muito que me custe, Se nos obrigares, teremos de tomar as medidas legais necessárias, para obrigar a tua irmã...
- It's your sister calling from Memphis.
- É a tua irmã de Memphis.
The way I see it, you're the bullfighter's widow, but you're also married to Clayton Poole, except that Poole is married to your sister, as well as to you.
Da maneira que vejo as coisas tu és a viúva do toureiro mas tu também estás casada com Clayton Poole, excepto que Poole está casado com a tua irmã, assim como contigo.
Mr. Moore, when you first heard of this plan of your sister's for entrapping the deceased, what was your reaction to it?
Sr. Moore, quando você ouviu pela primeira vez este plano de sua irmã para aprisionar o falecido, qual foi a sua reação a ele?
Well, it was all in your sister's diary, so you must've known Charlie would have had the champagne on hand.
Bem, estava tudo no diário de sua irmã, então você deve ter sabido que Charlie teria tido o champanhe na mão.
- That's more like it. - But his word doesn't carry much weight... - since your sister signed a formal complaint -
Mas não adianta, pois a sua irmã apresentou queixa.
WE OWE IT TO THE FAMILY, AFTER ALL, HE IS YOUR SISTER'S SON.
Devemos isso à família. Ele é filho da sua irmã.
It's very bad for you to segregate yourself. For your poor brother and sister too... because, naturally, they imitate you.
É muito mau para ti segregares-te a ti mesmo. eles te imitam.
It's your sister, Marguerite, sir.
Sr. Comissário, é a sua irmã, Marguerite.
It's your sister!
É a sua irmã!
Where? It was lying right outside your sister's room.
Estava justamente à porta do quarto da tua irmã.
Well, it seems that he's impregnated your sister-in-law, Buffy. Oh, excuse me.
Com licença.
Yes. It's your sister!
É a sua irmã!
It's a pity you couldn't have been more like your sister.
É uma pena você não ser mais parecido com sua irmã.
It's your sister, Sharon.
É a tua irmã Cheryl!
It's another thing when you can't even go to your own sister's wedding without being shot.
Outra coisa é não poderes ir ao casamento da tua irmã sem seres alvejado!
It's not your sister.
Não é nada.
It seems not to have affected your sister's devotion.
Parece não ter afetado a devoção da sua irmã.
The builders found a fault in the structure, better sleep in your sister's room till they've finished working on it.
Os construtores encontraram uma falha na estrutura. É melhor mudares para o quarto da tua irmã até eles acabarem o trabalho.
It's your sister and Benzie in there.
- Está ali a tua irmã e o Benzi.
It's something you have to learn, otherwise you'll end up like your poor dear sister!
É algo que tens de aprender, ou então acabas como a tua pobre irmã!
It's your sister.
É a tua irmã.
Do not fuss at your sister. It's her wedding day. Big deal.
Não impliques com a tua irmã, vai casar-se.
It's your life, little sister.
A vida é tua, pequena irmã.
Do you understand? I'll take your pretty little daughter's face and rearrange it. And the fat broad, your sister... the one who works on Van Nuys Boulevard in the bakery shop... she gets a special delivery that goes tic, tic, tic, boom.
Pego na cara da tua linda filha e faço-lhe uma nova... e a gorda da tua irmã, que trabalha na padaria... receberá uma encomenda especial que faz "tic, tac, bum!"
It " s only your kid sister.
É a tua irmã mais nova.
Did your sister's friends, those boys that you were going out with, did they have anything to do with it?
Os amigos da tua irmã, esses rapazes com quem tu andavas a sair, eles têm alguma coisa a ver com isso?
It's hot. Go to the seaside and help your sister.
Não, no Verão estás lá melhor, e assim, ajudas a tua irmã.
* And if you try You can yo-o-odel too-oo * * Hey, Bud, did you call your sister at her grandma's and tell her to hurry home and enjoy this while it lasts?
Bud, ligaste á tua irmã e disseste-lhe para vir e desfrutar isto enquanto dura?
It's just you look different in your uniform, Sister.
É só que parece diferente no seu uniforme, Irmã.
" l don`t know how it got there, but get your sister`s head out of the toilet,
`Não sei como foi aí parar mas tira a cabeça da tua irmã da sanita!
It's your sister.
É a tua irmã. - Estou.
- I'm saying, Lister, that it's possible that your parents were brother and sister.
- O que eu estou a dizer, Lister, é que é possível que os teus pais fossem irmãos.
It's your sister, Mr. Tremont.
É sua irmã, Sr. Tremont.
I don't care if it's your brother, your sister, your daddy or your mommy- - turn them in, and Krusty will send you... a free slide whistle just like Sideshow Bob's.
Não quero saber se é vosso irmão, irmã, pai ou mãe... entreguem-no, e o Krusty manda-vos... um apito de graça igual ao do ajudante Bob.
I don't know if you ever made love with your sister-in-law, Father, but you should try it, because it's absolute heaven.
Não sei se o senhor já fez amor com a sua cunhada, Padre mas devia experimentar. É absolutamente maravilhoso.
Leo, it's me, Lily, your sister!
Leo, sou eu, Lily, sua irmã
alec, it's nice to meet your sister.
Alec, é um prazer conhecer a tua irmã.
It's kind of hard to impress the honeys... when your baby sister's blowing bubbles in your milk.
É difícil impressionar as miúdas... com a irmã mais nova a fazer bolhinhas no nosso leite.
- It's your sister, Gail.
- É a tua irmã Gail.
I mean, after all, it was your mother's sister.
Afinal, ela era a irmã de sua mãe.
Kay, it's your sister.
Kay, é a tua irmã.
I want you to protect this entrance like it was your sister's cherry, Tonto.
Protege a entrada como se fosse a virgindade da tua irmã.
And, Cooper, it's up to you... to take care of your high yella sister-in-law, Miss Madeline.
E, Cooper, depende de ti... cuidar da tua cunhadinha, a Menina Madeline.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64