It didn't make any sense перевод на португальский
70 параллельный перевод
It Was too fantastic to make any sense.... it didn't.
Parecia fantástico demais para fazer sentido. E não fazia.
It didn't make any sense. Oh.
Não faço nenhuma crítica.
- It just didn't make any sense.
- Não faziam sentido.
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Não fazia nenhum sentido que ele soubesse disso mas, naturalmente, eu verifiquei o circuito assim mesmo.
It didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
Não era lógico ele saber. E eu tinha verificado o circuito.
Because it was something that didn't make any sense.
Porque era algo que não fazia sentido.
It didn't make any sense to me.
Não fazia sentido para mim.
I told him it didn't make any sense clipping you when we had you working for us. He wouldn't listen.
Eu disse-lhe... que não fazia sentido nenhum matar-te enquanto trabalhavas para nós.
It didn't make any sense.
Não faz sentido.
I wrote it down, but it didn't make any sense when I read it back.
Escrevi, mas não fez muito sentido quando li.
It didn't make any sense that she disappeared.
Não fazia sentido ela ter desaparecido.
The enemy was a puzzle and there were lots of different pieces and independently, separately, they didn't make any sense and I had to think it through really hard and I had to work out, try different combinations of putting them together and then finally,
Havia diferentes... peças. Separadas, não faziam sentido E tive de pensar muito, e tentar diferentes combinações, e finalmente
When the police questioned him, what he told them didn't make any sense it was some crazy story about a round house
Quando a polícia o interrogou, nada do que ele lhes disse fazia sentido. Era uma história maluca sobre uma casa redonda.
It didn't make any sense.
Não fazia qualquer sentido.
Maybe they got our signal, but it didn't make any sense to them.
Talvez tenham recebido o sinal mas não faça sentido para eles.
You said things and you did things that it didn't make any sense to say and do.
E disseste coisas, fizeste coisas, que não tinham sentido.
It didn't make any sense.
Não fazia sentido nenhum.
- It didn't make any sense to me.
- Não fez muito sentido para mim.
He had clearly memorized all this stuff to say and some of it didn't even make any sense.
Era evidente que ele tinha memorizado o que dizer. Algumas das coisas nem faziam sentido.
I mean, he was from here, but he wasn't here, and... it didn't make any sense. but he seemed obsessed with him.
Era de cá, mas não estava cá... Não fazia muito sentido. Mas ele parecia obcecado por ele.
What she was saying, it didn't make any sense.
O que ela dizia não fazia sentido.
It just didn't make any sense at all.
Não fazia sentido nenhum -
It didn't make any sense why they were arresting us and ignoring the fishing boat.
Não fazia qualquer sentido estarem-nos a prender e a ignorar o barco de pesca.
It didn't make any sense.
Mas aí é que estamos em desacordo.
Uh, but, uh, at the time, it didn't make any sense to me.
Mas na altura, não fazia sentido para mim.
I mean, it didn't make any sense to me before, but then...
Quer dizer, não fez sentido antes, mas depois...
And it lust didn't make any sense.
E isso não fazia qualquer sentido.
I saw that, but it didn't make any sense.
Eu vi isso, mas não faz sentido.
I mean, it didn't make any sense.
Não fazia sentido.
It didn't make any sense to me.
Não me fazia nenhum sentido.
It didn't make any sense. I was there the day we poured.
Estava lá quando despejaram.
- But it didn't make any sense to us.
- Mas não fazia sentido.
- You know, it didn't make any sense.
- Não fez muito sentido. - Conta na mesma.
What he said, it didn't make any sense.
O que ele disse não faz sentido.
To the wets, it was always an anachronism, but to the man and woman in the middle, it really didn't make any sense any longer.
Para os bebedores, foi sempre um anacronismo, mas ao homem e a mulher no meio, já não fazia qualquer sentido.
I know we didn't work out the first time and I know it doesn't make any sense and I know it doesn't make any sense but I can't shake the feeling that we belong together.
- Não correu bem da primeira vez. - Não faz qualquer sentido. - Não faz qualquer sentido.
It didn't make any sense to me.
Não fez o menor sentido para mim.
What was it? They weren't sure, so they sent reports over to us, and then we sent them over to the Coast Guard and they said it didn't make any sense to them, so then we sent it to FEMA and they never responded,
Eles não estavam certos e enviaram-nos, a nós, e, então, os passamos para a Guarda Costeira, eles disseram que não fazia qualquer sentido para eles, assim, então enviamos para a FEMA e eles nunca responderam,
It didn't make any sense ; I didn't argue.
Não fazia sentido, mas não discuti.
She said she got stuck at work, but she worked in some office, and so it didn't make any sense.
Disse que ficou presa no trabalho, mas ela trabalhava em um escritório, então não fazia sentido.
And it just didn't make any sense.
E não faz sentido.
You know, it didn't make any sense, Mac.
Não faz o menor sentido, Mac.
That's why it didn't make any sense.
É por isso que não fazia sentido.
It didn't make any sense.
Não fazia sentido.
It didn't make any sense for them to issue a warrant after all these years.
Não fazia sentido que emitissem um mandato depois destes anos todos.
But it didn't make any sense.
Mas não fazia nenhum sentido.
It just doesn't make any sense to me that he didn't shoot Marco at the money drop.
Não faz sentido que não tenha morto o Marco na entrega do dinheiro.
But that didn't... it didn't make any sense.
Mas, isso não... não faz qualquer sentido.
Then y-you kept showing me these pictures Trying to explain, But it still didn't make any sense.
Então você continuou a mostrar-me estas fotos tentando explicar, mas mesmo assim nada fazia qualquer sentido.
And it was three beats in sequence. And so it was mathematical and it didn't make any sense to him.
Como no mundo pode você contempla 19 metros de altura, colunas perfeitamente esculpidas que são 11.000 a 12.000 anos de idade, e não há ferramentas.
It didn't make any sense.
Não faz nenhum sentido.