It doesn't look like it перевод на португальский
1,154 параллельный перевод
- It doesn't look like a face.
- Não parece uma cara.
Because the top one doesn't look like anybody and Big Sep will never buy it
Porque a que está em cima não se parece com ninguém e o Big Sep nunca vai cair nisso.
Who, uh, whoever they are, it doesn't look like they're coming after us
Quem quer que eles sejam, não parece que estejam atrás de nós.
- Hey. - Doesn't look like it.
- Não parece.
It doesn't look like a good place to light a match.
Não é um bom sítio para acender um fósforo.
Doesn't look like it to me.
Pra mim não parece.
It doesn't look like he hit you very hard.
Não parece que ele bateu com muita força.
He doesn't like it when people look at him.
Ele não gosta que as pessoas olhem para ele.
Kayson wanted to, so it doesn't look like she was excluded for medical reasons.
O Kayson queria, portanto não foi excluída por motivos clínicos.
[Jarod] Excuse me for saying this... but it doesn't exactly look like business is booming.
Peço desculpa, mas não me parece que o negócio esteja a florescer.
It doesn't look like sardines.
Não parece sardinhas.
It doesn't look like anything.
Não se parece com nada.
It certainly doesn't look like it.
- Não parece. - Que está ela a fazer?
It doesn't look like it, does it?
Assim parece, não é?
I'm no microbiologist, but... that doesn't look like it belongs there.
Não sou micro-bióloga mas... não parece ser daí.
- Doesn't look like it, not without killing her.
- Não me parece, não sem que isso a mate.
Doesn't look like it.
Não me parece.
I must say, Leonardo for a man of your talents it doesn't look a thing like her.
Devo dizer, Leonardo, para um homem de vossos talentos, não se parece nada com ela.
It doesn't look like a restaurant.
Não se parece com um restaurante.
It doesn't look like the story Lamb told us.
Não se parece com a história contada pelo Lamb.
It doesn't matter what you look like.
Não importa como se acha.
It doesn't matter what you look like.
Não importa como se vê.
- Doesn't look like it, but actually...
- Não parece, mas na verdade...
It's the only explanation that doesn't make me look like a pig!
É a única explicação que não me faz parecer um porco!
Well, it doesn't look like there'll be much scarring. - How's the nausea?
Parece que não te deixará cicatriz, como estão as náuseas?
Kira is the only one actually working on the warp drive but it doesn't look like she's in any hurry to get it done.
A Kira é a única que está a trabalhar no impulso warp, mas não parece ter muita pressa.
We scanned the area for any other escape pods but it doesn't look like anyone else made it.
Varremos a área à procura de outras cápsulas de fuga, mas parece que mais ninguém escapou.
It doesn't look like we'll be able to keep track of it very long.
Parece que não seremos capazes de permanecer com eles por muito tempo.
But the sky is clear. It doesn't look like a thunderstorm.
Não parece haver uma tormenta.
It doesn't look like it'll matter, anyway.
Mas não me parece que importe, de qualquer maneira.
It doesn't look like we could help him.
Não parece que nós consigamos ajudá-lo.
That doesn't look like a weapon. It's not.
Isso não parece uma arma.
- Lawler, you- - Well, Kaufman wins it, but he doesn't look like a winner right now.
Bem, Kaufman venceu, mas ele não me parece um vencedor neste momento.
It doesn't look like you. " God!
"Não parece o senhor."
It doesn't Look like Dickie's, uh- -
Não parece ser o estilo do Dickie.
It doesn't look like Cherubini's getting up.
Parece que o Cherubini não se vai levantar.
It doesn't really look like him at all.
Não, parece-se lá com ele, não se parece nada.
What do you mean, it doesn't look like him?
Não se parece nada, como?
Look, maybe it's just me but if you gotta dress it up like that, it just doesn't ring true.
Talvez o defeito seja meu, mas... se tiver de fazer uma declaração a sério, essa soa a falso.
Four, five - It doesn't look like he's gonna get up.
Não parece capaz de se levantar.
Well, it doesn't look like much to me.
Não me parece grande coisa.
But that doesn't look like "Gunna Quist", does it? Well, maybe... "Gunna Quist"... I thought it said "Go Now Quick".
isto alguma vez parece Gunna Christ?
- It doesn't look like a toad. - No reason it should.
Nem devia parecer.
Yeah, I know, it does look like got a shot at it, doesn't it?
Sim, eu sei. Parece que tenho uma hipótese, não é?
But it doesn't look like I have a choice.
Mais forte do que nunca.
People say it doesn't look like anything at all, but I don't know.
"Mick, isto não se parece a nada."
Hey, doesn't it kind of look a little... like -
Não se parece um pouco com...
Keys. Okay. I know my mom's car doesn't look like much... but not destroying it is the key to my and my mother's relationship, okay?
Sei que o carro da minha mãe não é grande coisa, mas a minha relação com ela depende do carro não ser destruído.
Yeah, well, it doesn't look like Amy feels that way.
Bem, parece que a Amy não se sente assim.
Doesn't it look like Christmas morning in here, Commander?
Isto não se parece como uma manhã de Natal, Comandante?
Well, I know it doesn't exactly look like me, but it's just a basic representation.
Bom, sei que não se parece exactamente comigo, mas é uma representação básica.