It happens to all of us перевод на португальский
32 параллельный перевод
It'll happen to you some day, just like it happens to all of us.
lrá acontecer-te um dia, como nos acontece a todos.
It happens to all of us.
Acontece com todos nós.
It happens to all of us.
Pode acontecer a qualquer um.
It happens to all of us.
Isso acontece com todos.
It happens to all of us.
Acontece a todas nós.
It happens to all of us.
Já passámos por isso.
Something happens to you, it happens to all of us. Right?
O que te afecta, afecta todos nós.
It happens to all of us.
Acontece-nos a todos.
I mean, it happens to all of us.
Quer dizer, acontece-nos a todas.
Believe it or not, It happens to all of us.
Isto é... Acredites ou não, acontece com todos nós.
It happens to all of us.
Acontece a toda a gente.
Don't worry, it happens to all of us.
Não te preocupes, acontece a qualquer um.
Look, it happens to all of us.
Olha, isso acontece-nos a todos.
Well, it happens to all of us. It's tough.
Acontece com todos nós, é difícil.
It happens to all of us.
Acontece-nos a todas.
It happens to all of us.
Ei, tudo bem. Acontece a todos.
It happens to all of us... at some point.
Isso acontece... com todos nós. Nalgum momento.
It happens to all of us, right?
Acontece com todos, certo?
It happens to all of us when we play.
Acontece-nos a todas quando tocamos.
Come on. It happens to all of us at one time or another.
Acontece com todos uma vez ou outra.
I'm sorry you're dead, but it happens to all of us, sooner or later.
Lamento que estejas morto, mas acontece-nos a todos, mais tarde ou mais cedo.
It happens to all of us.
... que acontece a todos nós.
And that whatever happens to the world I know that he's doing his best to make sure it's good for all of us.
E que aconteça o que acontecer ao mundo sei que ele está a fazer o possível por fazer o melhor por nós.
It happens to all of us.
Um simples festival de arte.
- it's free of charge for all of the Victims - in this heroically war you and us that you disdain and fight against both feed ourselves no matter what happens you live a better life than we do you absolutely have no need to do so actually you still said that
- E ilibado de todas as vítimas. - Nesta guerra heróica, contra a qual você luta ambos temos o que comer, não importa o que acontecer você vive melhor que nós não há necessidade de fazer o que faz o nosso líder e a Alemanha protegem-na!
It's just a private friend who happens to know all of us from different ways, is throwing a private birthday thing. Right, right, right, right.
É um amigo comum que conhecemos de sítios diferentes e que vai dar uma festa de anos privada.
If I may be a little bit impertinent and relate to an unfortunate experience, probably known to most of us, how it happens that while one is engaged in sexual activity, all of a sudden one feels stupid.
Sendo indiscreto, mencionarei uma experiência infeliz, que todos provavelmente conhecem, que acontece quando, durante o ato sexual, de repente nos sentimos idiotas.
It happens to all of us.
Acontece a todos nós.
It's all right. It happens to the best of us. Huh, boy?
Não faz mal, acontece aos melhores.
It's okay, happens to all of us.
É certo, acontece a tudo de nós.
And when that happens... as it is all but certain to do... which of us standing here are likely to be the ones who benefit and which the ones sold back into their chains?
E quando isso acontecer, como é mais do que certo, quem aqui entre nós será provavelmente beneficiado e quem voltará a ser escravizado?