Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It has been a long time

It has been a long time перевод на португальский

157 параллельный перевод
It has been a long time.
Se passou bastante tempo.
It has been a long time since we have tasted tea together in my humble abode.
Passou muito tempo desde que tomámos um chá juntos, na minha humilde morada.
It has been a long time.
Já foi há muito tempo.
It has been a long time.
Há quanto tempo.
- It has been a long time, hasn't it?
- Há que tempo, não foi?
- Master, it has been a long time.
- Mestre, já faz um tempo.
- Yeah, it has been a long time.
- Realmente já passaram muitos dias..
It has been a long time since I had time to write, but always no matter what I'm doing, I'm writing you.
Hä muito que näo tinha tempo para escrever, mas sempre... que posso, escrevo - te. Querida...
Oh... oh, may. It has been a long time, Phillipe.
Faz tanto tempo, Phillipe.
It has been a long time not meeting you all Cheers
Há que tempos não estávamos juntos.
Yeah, it has been a long time.
Sim, há tanto tempo.
If you think it's like riding a bicycle, it has been a long time.
Se pensas assim, então faz muito tempo.
I am myself again. It has been a long time.
Voltei a ser o mesmo que tinha sido há muito tempo.
It has been a long time.
Foi mesmo há muito tempo.
IT HAS BEEN A LONG TIME SINCE WE POPPED IN THERE FOR A CUDDLE.
Há já muito tempo que não vamos para lá namoriscar.
It has been a long time.
Chefe, há quanto tempo.
" It has been a long time coming
" foi já há muito tempo
You're right, it has been a long time since we were back on Europa.
Tens razão, já se passou muito tempo desde o momento em que estávamos na Europa.
Yes, it has been a long time.
Sim, faz muito tempo.
Though if you're offering it has been a long time for me so wouldn't say no...
No entanto, se me estás oferecendo mais do que uma noite, então não poderei negar...
It has been a long time, so please forgive me if it gets shaky.
Já lá vais muito tempo, portanto desculpe-me se eu tremelicar.
It has been a long time since we have eaten.
Há muito que não comemos nada.
It has been a long time since you've had sex, hasn't it?
Já há muito tempo que não fazes sexo, pois não?
- It has been a long time, hasn't it?
Já passou muito tempo, não passou? Bem, sim.
MARY : It has been a long time, hasn't it?
- Já passou muito tempo, não foi?
Brother, it has been a long time.
já passou muito tempo.
It has been a long time.
Passou tanto tempo.
It has been a long time, hasn't it?
Passou imenso tempo, não foi?
It's like my youth has come back after having been away a long, long time.
É como o regresso da minha juventude, após uma grande ausência.
Has it been a long time since then?
Já passou muito tempo para si?
That is my job, and it has been for a long time.
É esse o meu trabalho, e tem sido durante estes anos.
Now, master, it has been a very long time.
Senhor, já passou muito tempo.
It has been in the water for a very long time, but the water has not penetrated it.
Olhe para esta pedra. Há muito que está na água. Mas a água ainda não penetrou.
It has been a dream of mine a long time and people should make their dreams come true, no matter how old they are.
Há muito tempo que é o meu sonho e as pessoas devem realizar os seus sonhos, não importa a idade que tenham.
It sure has been a long time since I had a girl.
Já há muito tempo que não tenho namorada.
The heavyweight division is in better shape today than it has been for a long time.
- A divisão de pesos pesados está em melhor forma hoje do que esteve durante muito tempo.
" Dear Mr Parkes, it has been such a long time and I...
Parkes "... - Há muito tempo... "... já lá vai muito tempo... "
It's been a long time since one of them has died.
Passou muito tempo desde que um deles morreu.
How long has it been since you've had a woman? - A long time.
Há muito tempo.
It has been a really long time.
Já lá vai muito tempo.
It has been for a very long time.
Acabou há muito tempo.
It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day.
Já há muito tempo que estas coisas não vêem a luz do dia.
Has it been a long time since your last shower, professor?
Já não tomas banho há muito tempo, professor?
But acupuncture has been around for a long time... and it's been in my family for several hundred years.
A acupunctura existe há muito tempo e é exercida pela minha família há séculos.
It has been a long time,
Há quanto tempo.
It's probably something he has been struggling with for a long time.
Provavelmente é algo com que se tem debatido há muito tempo.
- From the way it looks... Sykes has been killing himself for a long time.
- Segundo parece, o Sykes andava a matar-se há muito tempo.
The Mountain is here It has been waiting for you for a long time
As Montanhas aqui estiveram à tua espera por muito tempo.
It is an extreme statement of what has been there in the works for a long time. World War II is without question the formation of the American military empire.
A declaração de que vamos dominar o mundo pelo poderio militar... que nos reservamos o direito de fazer guerra preventiva... é uma declaração extrema... do que já estava ocorrendo há um bom tempo.
It has been in there for a very long time.
Já lá está há muito tempo.
It is a society that has not been culled by the Wraith in a long time.
É uma sociedade onde não há abates dos wraith há muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]