It just says перевод на португальский
689 параллельный перевод
No, it just says...
Não, apenas diz...
It just says, " We would like you to be in a sketch.
Diz : " Gostaríamos que participasse num sketch.
It just says "The Ministerthanks you for the letter".
Diz : "Venho em nome do Sr. Ministro agradecer a sua carta."
It just says "The J.B. Harland Murder Train."
Só diz'Comboio do Crime de J.B. Harland'.
" Everyone says I love you, but just what they say it for, I never knew, it's just inviting trouble for the poor sucker who says I love you.
" todos dizem : Adoro-te! Porque o fazem, não sei.
So I just wrote back to her and says, "Nothing, honey, only she's got it here."
Escrevi-lhe de volta a dizer : "Nada, querida, só que o tem aqui."
One of us just says, "Let's break it up." That's the end.
Um de nós diz : "Vamos acabar". É o fim.
It's just a wartime wedding. Don Pietro says a few words and it's over.
É um casamento de guerra, só nós e Dom Pietro.
Just hollering for it, he says, and it ain't half as good as pork.
Só procuram isso, diz ele, e não vale metade da de porco.
It says right here where we're to go, just like it's told everything about all this.
Diz aqui, para onde devemos ir, e eu disse tudo até agora.
He says that Harvey just walked in. It must be a stranger in the bathtub.
Ele diz que o Harvey acabou de chegar na banheira deve estar um estranho.
The doc usually says it's just a mild ulcer, and that there's no real need to operate.
O médico geralmente diz que, é uma leve úlcera... e que não há necessidade de operar.
Just over there, madam, where it says "parcels." thank you.
Ali. Onde está escrito encomendas. Obrigada.
Well, because he says it's your word against his, and he's just not too sure.
Bem, porque diz que é a sua palavra contra a tua, e ele não tem uma certeza absoluta.
It's not just a scratch, but everyone says nothing.
Não é só um arranhão, mas todos dizem nada.
POPPED RIGHT OFF IT WAS JUST AS McGOVERN SAYS.
Eu vi. Foi como, o McGovern disse.
Yes, that just about says it all.
Sim, agora você disse tudo.
Well, I suppose I must just do as he says, try to relax and not think about it.
Bem, suponho que devo fazer como ele disse : Relaxar e não pensar no assunto.
If he says it's gonna be more than $ 10 you can just tell him to forget it.
Se disser que são mais de 10 dólares, diz-lhe que esqueça.
He says it won't be long, you'll get on one of them trains and just go lunkedy-plunk all the way to Tucson without even stopping once.
Ele disse que não demora muito para embarcar num desses comboios... e ir direito até Tucson, sem nenhuma paragem, acredita?
Now, it says just 10 minutes of nine.
Ele indica 10 minutos para as nove.
Just do it like it says here in the book.
Façam como está no livro.
It says they just want me to come up and talk about it.
Diz que só querem que vá para falar sobre isso.
You know, just to know what it says...
Enfim, só para saber o que diz...
Just like it says on our doormat.
Exatamente como diz o nosso capacho.
But my friend says it's just the way he's holding the spear. Because of the unsuitability of the scene The bbc will be replacing it
Devido à inadequação da cena, a BBC vai substituí-la por uma cena de uma repetição de Clube de Jardinagem de 1958.
- I have some more just like it. I got it from your costumer. She says she makes them.
Tenho aqui mais pérolas que a sua aderecista me deu.
That's all right. Why don't you just tell me what it says, and I'll write it.
Tudo bem.
Right, it's just like the preacher says.
Certo, é tal qual o padre diz.
If a woman says she's known exceptional men, it just means she's laid a lot of guys.
Dizem que conheceram tipos excepcionais e afinal, dormiram com uma data deles.
- Don't look at it. - Uh, Mr. Parks says... just a minute. Don't look at it.
Não olhe para ele.
He just sits up there, man, just junked out of his head, man, and he says "I'll take it under advisement."
Senta-se lá no alto, todo pedrado, e diz "Vou pensar no assunto".
Ow. Doc says you're gonna be all right, but you just got to take it slow.
O médico diz que ficas bem, mas tens de abrandar.
But the young girl says... she can do everything just the way you like it.
Mas a jovem rapariga diz que... pode fazer tudo para si da maneira que gostar.
Nell says it's just horny men who come around to snoop.
Nell diz que é homens só córneos que venha a si para bisbilhotar.
The doctor says it's just a matter of rest.
O médico diz que precisa de descanso.
Oh, stop it... and he says, "don't ask me, I'm just a farmer."
Oh, páre... E ele diz, "Não me pergunte, sou apenas um agricultor."
- It's just a something a guy says.
- É algo que um tipo diz.
Well, it's just like he says, sir.
Bem, é como ele diz, senor.
Well, it says here on your chart... you just had a complete physical four months ago.
Aqui diz que fez um exame completo à quatro meses.
And the fellow I work for says that boat stays just the way it is.
E a pessoa para quem eu trabalho diz que o barco fica exactamente como está.
I asked my old man about sticking... your tongue to metal light poles in winter... and he says it will freeze right to the pole just like I told you.
Perguntei ao meu pai sobre prenderes a tua língua em metais no Inverno, e ele disse que iria congelar num segundo tal como te disse.
Y'know, it's just like Toad says :'There's wackos out there just waiting for a for sweet young things like you.'So let's go for it!
Você sabe, como Toad diz : "Há muitos malucos esperando uma coisa bonita como você." Então vamos lá!
It says here that there's plutonium missing... from just about every nuclear plant in this country.
Diz aqui que há plutónio em falta... em quase todas as instalações nucleares neste país.
He says he just uses it for protection.
Diz que só a usa para protecção.
It meant the A-Team just doesn't meet a dish who's in the US Army... without knowing she is who she says she is.
Significou que os Soldados da Fortuna não se encontram com uma beleza que faz parte do Exército dos EUA, sem saberem se ela é quem diz que é.
It says you attacked a superior officer just after you arrived in Saigon.
Diz aqui que atacou um oficial logo que chegou a Saigão.
No. The owner says it's just an excuse to bug us.
Mas o dono pensa que é apenas um pretexto para nos aborrecer.
Now, just keep your eye on the dial... and tell me when it says 180.
Olhe para aqui e avise-me quando tiver 180.
As Buzz says, it's just a matter of balance.
O Bud diz que é uma questão de equilíbrio.
It says here that Towers had just left a party... where the guest of honor was a Voodoo princess.
Diz aqui que o Towers tinha deixado uma festa onde a convidada de honra era uma princesa vudu.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just came out 53
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just sort of happened 20
it just came out 53