It means a lot to me перевод на португальский
217 параллельный перевод
It means a lot to me.
Tem valor sentimental.
- Now, me second wish is a small wish indeed, but it means a lot to me.
- Agora, o meu segundo desejo é só um pequeno desejo, na verdade, mas é muito importante para mim.
Yes, it means a lot to me.
Sim, é importante.
It means a lot to me, Lady, if you can use it.
Significa muito para mim, senhora, se puder usá-lo.
It means a lot to me. Uh - Wow.
Significa muito para mim.
It means a lot to me.
Significa muito para mim.
And it means a lot to me.
Significa muito para mim.
Thanks and it means a lot to me, Uncle Phil.
Obrigado, isso é muito importante para mim.
- It means a lot to me too, Dwayne
- Mas é o nosso casamento.
It means a lot to me that all of you are willing to do this.
Significa muito para mim que todos estejam dispostos a isto.
It means a lot to me that you want me to stay. But I can't.
Lisonjeia-me muito que queiras que fique, mas não posso.
So, as you might imagine, it means a lot to me... to see retards... portrayed on the silver screen so compassionately.
Como pode imaginar, significa muito para mim... ver retardados... sendo retratados no cinema assim com tanta emoção.
It means a lot to me.
Isso significa muito para mim.
I know you guys like to give me a hard time... but it means a lot to me.
Sei que gostam de implicar, mas é importante que gostem dela.
Which is why it means a lot to me that you're here in the opening night, Poirot.
Por isso é tão importante para mim que esteja cá na inauguração, Poirot.
It means a lot to me that you understand and accept me for who I am.
Estou a sair daqui.
It means a lot to me, thanks.
Significa muito prá mim, obrigado.
It means a lot to me for you to understand that.
Para mim significa muito que você compreenda isso.
It means a lot to me.
É muito importante para mim.
And, uh, ahem, it means a lot to me.
E... é muito importante para mim.
And, I know that's happened quickly, but it has, and it means a lot to me, so I'm going to say this and then deny it if it ever gets out.
Sei que aconteceu depressa, mas aconteceu, e estou muito feliz com isso, por isso, vou dizer isto e vou negá-lo se alguém mo perguntar.
It means a lot to me.
- É muito importante para mim.
It means a lot to me.
Foi muito importante para mim.
It means a lot to me and...
- Significa muito para mim e... - Próximo.
It means a lot to me that I could do something to make up for it.
Fico muito contente em saber que faço algo para vos compensar por isso.
And be friends after all this time, it means a lot to me.
E serem amigos ao mesmo tempo, significa muito para mim.
It means a lot to to me and Frank.
Para mim é muito importante.
Maybe to you, but to me it means a lot of sacrifices
Significa muito sacrifício para mim.
All it means to me is that you're terrified... hiding under a lot of rubbish about the functions of a robot.
Para mim você está aterrorizado, e escondendo-se por trás dessa bobagem das funções de um robô.
- It's not the money, Mr Fawlty. My karate means a lot to me.
O Karate é muito importante para mim.
Look, I take you in now, it means a lot of money to me.
Se eu te entregar, recebo muito dinheiro.
I know the name doesn't mean very much to you, but it means an awful lot to me, and...
Sei que o nome não lhe diz grande coisa, mas a mim diz muito e...
If Eliot gives me this, it can mean a senior vice-presidency, maybe next year... a seat on the board, not to mention another $ 25,000 per annum... which means a lot of things, like the mortgage on this dump.
Se o Eliot mo der, pode significar a vice-presidência e, no próximo ano, um lugar na administração, para não falar em mais $ 25.000 por ano, que significam muito, como a hipoteca desta espelunca.
Really, I mean it. This means a lot to me.
Isto é muito importante para mim.
That bike means a lot to me, it does.
Significa muito para mim.
That means a lot to me, Chief. It really does.
Isso significa muito para mim, Chefe.
I was the one that had to remind you when Christmas came around that... while it doesn't mean anything to you, it means a whole hell of a lot to me.
Eu tinha que te lembrar que quando vinha o Natal apesar de não significar nada para ti, significa muito para mim.
It really means a lot to me to know that I can come to you when I need to talk.
Realmente significa muito saber que posso vir ao senhor quando eu precisar de conversar.
And it's my mom's birthday so it means a lot to her for me to come home.
É o aniversario da minha Mãe, então estou indo para casa.
- Because it means nothing to you and a lot to me.
- Porquê? Porque não significa nada para ti e muito para mim.
It really means a lot to me.
É muito importante para mim.
That means a lot to me because you made it.
Isso é importante para mim : foi feito por ti.
But, um, this is my prom, you know, you know, it really means a lot to me.
Mas, este é o meu baile de finalistas, percebes, significa muito para mim. Eu coloquei muito de mim nisso.
- It really means a lot to me.
- Significa realmente muito para mim.
It's just that it means a lot to me.
É que significa muito para mim.
It's for my friend, a friend that means a lot to me.
É para um amigo, um amigo que significa muito para mim.
- lf you gave it all up for us, then- - l know what you ´ re saying and it really means a lot to me but you ´ re not the only reason I gave up being a surgeon.
Se desististe de tudo por nossa causa... Eu sei o que estás a dizer e isso significa muito para mim, mas vocês não são a única razão para ter desistido de ser cirurgião.
It really means a lot to him... to me too. For what?
Porquê?
Haley, you got a tattoo for god sakes. It just freaks me out a little bit, because obviously this whole thing with us means a lot to you.
Tu fizeste uma tatuagem, caramba, isso arrepia-me um bocado, porque, obviamente, a nossa relação significa muito para ti.
It means a lot to me.
Valeu muito.
Chloe it means a lot you're willing to do this for me but if you come forward, you're putting yourself between my father and the fbi.
Chloe! Significa muito o que estás a fazer por mim mas se continuares com isto, vais ficar entre o meu pai e o FBI que não é um lugar muito seguro para se ficar.