It was nice to see you перевод на португальский
174 параллельный перевод
- Well, it was nice to see you.
- Foi bom ver-te.
It was nice to see you again, Mr unger.
Foi bom voltar a vê-lo, Sr. Unger.
It was nice to see you again, Axel.
Foi um prazer ver-te de novo, Axel.
Well, it was nice to see you.
Bem, prazer em conhecê-la.
It was nice to see you.
Prazer em vê-la.
It was nice to see you, Ma.
- Para mim também, mãe.
It was nice to see you again, Lilith.
Foi bom ver-te outra vez, Lilith.
It was nice to see you.
Foi um prazer. - O prazer foi meu.
- It was nice to see you, Mrs. Downs.
Prazer em vê-las outra vez.
- It was nice to see you again.
Tive muito prazer em vê-la.
It was - It was nice to see you!
Foi bom ver-te.
Well, it was nice to see you again.
Bem, foi bom ver-te outra vez.
It was nice to see you.
Foi bom ver você.
Thank you. It was nice to see you, Sabrina.
Estou muito cansada e não admira, são 8h15.
It was nice to see you having a little fun.
Foi bom ver você a divertir-se um pouco.
It was nice to see you again. Nice to see you.
foi bom velo outra vez.
Thanks for coming, it was nice to see you.
Obrigado por vir, era agradável para o ver.
Have a nice life, man, it was nice to see you.
Tem uma vida boa, homem, foi bom ver-te.
- So... - It was nice to see you.
- Foi bom ver-te.
- It was nice to see you, too.
- A ti também.
- Large, it was nice to see you.
- Arge, muito gosto em ver-te.
- It was nice to see you. Good luck tomorrow.
- Gostei de te ver, boa sorte para amanhã.
- It was nice to see you, Danny.
- Gostei de te ver, Danny.
Oh. Yeah, well, it was nice to see you.
- Sim, sim!
- It was nice to see you again.
Foi bom revê-la.
It was nice to see you, Mrs. Kolber.
Prazer em vê-la, Mrs. Kolber.
So it was nice to see you.
Foi bom ver-te.
It was nice of you to fly down to see Anne off.
Estou feliz que você veio para demitir Anne.
It was so nice to see you again.
Gostei muito de te ver.
- It was nice of you to come see me.
- Foi simpático da vossa parte aparecerem.
It was very nice of you to come see me.
Foi simpático, teres vindo ver-me.
I really am! 'It's nice to see you. 'I thought I was gonna have to wait for a century!
É um prazer vê-los, pensei que tivesse de esperar um século...
It was very nice of you to see...
Ainda bem que pôde...
It was nice of you to see me so soon.
Ainda bem que pôde atender-me assim.
You see, it was dark and he wanted a nice place to put his animal to rest.
Estava escuro e ele queria pôr o seu bichinho a descansar em paz.
It was so nice to see you.
Foi tão agradável voltar a vê-lo.
- It was a pleasure. Nice to see you again.
- Foi um prazer revê-los.
It was so nice of you to come to the airport to see us off.
Que simpático da sua parte vir despedir-se de nós ao aeroporto.
It was nice to see you.
Foi bom ver-te.
- It was awfully nice to see you.
- Bom, um prazer em ver-te.
It was nice to see you again.
Foi bom vê-lo outra vez.
It was nice of you to see 10 people on the road and not stop!
Foste tão simpático... em parar para ver se estávamos todos bem.
It was really nice to see you too.
Também gostei de te ver.
I don't even remember that assembly. Well, it was nice to see you again.
Obrigado.
It was really nice to see you.
Foi muito bom ver-te.
But it really was nice to see you though.
No entanto foi muito bom ver-te.
Anyway... it was nice to see you.
Gostei de te ver.
It was really nice to see you again.
Foi muito agradável ver-te novamente.
It was very nice to meet you, Pete. I hope to see you later.
Espero ver-te mais tarde.
It really was nice to see you again.
A sério que foi um prazer ver-te novamente.
It was nice to see you again.
Prazer em vê-lo.